Андрей Жвалевский - Сиамцы
- Название:Сиамцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Время
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:9785969116863
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Жвалевский - Сиамцы краткое содержание
Сиамцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
15
Говорил на белорусском ( белор .).
16
Скамейка Огинского — скамья в Верхнем городе, посвященная композитору Михаилу Огинскому. Если сесть на нее, начинает играть знаменитый полонез Огинского.
17
Примерно 100 российских рублей. Да, вот такой в Минске дешевый кофе!)))
18
Матерь Божья! ( польск .) Белорусские католики часто используют польские словечки.
19
Микрорайоны Минска.
20
Чтобы любить Беларусь, нашу милую маму,
Нужно в разных краях побывать.
Поймешь тогда — под твоими ногами
Три слона нерушимо стоят.
Хэй ла-ла-ла-лай,
Ты не жди, сюрпризов не будет
Хэй ла-ла-ла-лай… ( белор .) Слова из песни Лявона Вольскага «Тры чарапахі», в которой используются переделанные строки из стихотворения Алеся Ставера «Жураўлі на Палессе ляцяць…»
21
Так в Беларуси называют праздник летнего солнцестояния (в России — праздник Ивана Купалы). В сквере Янки Купалы в Минске есть фонтан со скульптурной группой, которая изображает одну из традиций Купальской ночи: девушки пускают венки по воде, чтобы найти своего суженого.
22
Искаженное: «To be or not to be, that is the question» ( англ .; «Быть или не быть, вот в чем вопрос») — цитата из трагедии Шекспира «Гамлет».
23
Восемь! ( англ .) Напоминаем, что в белорусских школах и вузах десятибалльная система.
24
Шесть ( англ .).
25
См. «Необходимые пояснения».
26
Ссобойка — белорусизм, еда, которую берут «с собой». По-русски это называется «тормозок».
27
Белорусская поговорка, аналог русской «Гори оно все огнем!».
28
Не дури мне голову! ( белор .)
29
TUT.BY— один из самых популярных в Беларуси интернет-ресурсов. Упоминание на TUT.BY сразу привлекает большое количество пользователей.
30
Увидела ( белор .).
31
«…Он развернул коня назад на Молодечно…» ( белор .) Из книги Владимира Садовского «1813».
32
«Граф быстро миновал руины Молодечно» ( белор .). Там же.
33
Твое первое слово — «любовь» ( белор .) В белорусском языке, как и, например, в английском, два разных слова обозначают два вида любви: «любоў» может быть к мороженому, прогулкам, родителям, детям, а «каханне» — только к любимому человеку.
34
Садись. Еще десять минут ( белор .).
35
Главное, расслабьтесь и слушайте. Язык сам вольется вам в уши. Если что-то непонятно, спросите у меня, не дергайте соседей. И помните — все будет хорошо! ( белор .)
36
Как слышится, так и пишется ( белор .).
37
Бульон ( белор .).
38
Микрорайон Минска.
Интервал:
Закладка: