Джеймс Болдуин - Истории золотого века

Тут можно читать онлайн Джеймс Болдуин - Истории золотого века - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая детская литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Болдуин - Истории золотого века краткое содержание

Истории золотого века - описание и краткое содержание, автор Джеймс Болдуин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Автор этой книги написал своеобразное предисловие к величайших поэмам древнего мира – «Илиаде» и «Одиссее». Главным героем этого занимательного фентэзийного романа является молодой Одиссей, только ещё совсем юный, ещё не успевши совершить всех приписываемых ему подвигов.

Истории золотого века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Истории золотого века - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Болдуин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты – дитя Гелиоса?! – сказал он. – Какая глупость! Ты ничем не можешь доказать свое родство, кроме собственного смазливого лица и соломенных волос; а в Элладе много девушек, у которых есть это, и они так же смазливы, как ты. Мужественная грация и красивые черты лица действительно являются дарами богов; но только богоподобными деяниями можно доказать свое родство с бессмертными. В то время как Гелиос Гиперион – твой отец, как ты уверяешь, – ведет свою колесницу над облаками и изливает благословения на землю, что делаешь ты? Что, в самом деле, как не забавляешься своими желтыми локонами и не любуешься своими дорогими одеждами, в то время как твои ноги все время в пыли, и грязь земли крепко держит их? Если у тебя есть родство с богами, докажи это, совершая деяния богов! Если ты сын Гелиоса Гипериона, направь на один день его колесницу по небесам.»

Так говорил Эпафос. И разум Фаэтона наполнился возвышенными мечтами; и он, отвернувшись от насмешливого искусителя, поспешил в дом своего отца. К тому времени никогда не утомляющийся Гелиос со своими конями и колесницей только что закончил очередной день и словами самой горячей любви приветствовал своего рожденного на земле сына.

– Дорогой Фаэтон, – сказал он, – какое поручение привело тебя сюда в этот час, когда сыны человеческие находят покой во сне? Есть ли какой-нибудь дар, который бы ты хотел от меня получить? Скажи мне, что ты желаешь, и это будет твоим.

И Фаэтон… заплакал. И сквозь слёзы сказал:

– Отец, есть завистники, которые говорят, что я – не твой сын. Дай мне, прошу тебя, какой-нибудь знак, которым я смогу доказать свое родство с тобой.

Но Гелиос ответил:

– Мое дело – трудиться каждый день, и короткий мой отдых дан мне лишь затем, чтобы у детей земли были свет и жизнь. Но скажи мне, какого знака ты жаждешь, и я клянусь, что дам его тебе.»

– Отец мой Гелиос, – сказал юноша, – знак, о котором я прошу: позволь мне завтра сесть на это место и погонять твоих коней по небесной тропе.

Тогда сердце Гелиоса наполнилось печалью, и он сказал Фаэтону:

– Дитя мое, ты сам не знаешь, чего просишь. Ты не похож на богов; и нет на свете человека, который мог бы управлять моими конями или вести солнечную колесницу по небу. Я прошу тебя, попроси какое-нибудь другое благо.

Но Фаэтон не хотел ничего иного.

– Я получу от тебя этот дар или больше ничего мне не надо. Завтра я буду управлять твоими скакунами и тем самым докажу свое право первородства.

В ту ночь Гелиос долго умолял своего сына, чтобы он не стремился к деяниям, слишком великим для слабого человека. Но своенравный Фаэтон и слышать ничего не хотел. И когда забрезжил рассвет, и Зори запрягли коней в машину, его отец с грустью передал вожжи в его руки.

– Моя любовь к тебе взывает: «Воздержись, воздержись!» И все же, ради моей клятвы, я исполняю твое желание. – И Гелиос закрыл свое лицо и заплакал.

А Фаэтон вскочил в повозку и хлестнул коней кнутом. Они вскочили и, быстрые, как грозовая туча, понеслись высоко к голубому небесному своду. Ибо все они хорошо знали, что неумелая рука держит их поводья, и гордо презирали своего возницу.

Надменное сердце Фаэтона сжалось, и вся былая храбрость покинула его, а длинные поводья выпали из его ослабевших рук.

– Мой славный отец, – воскликнул он в ужасе, – твои слова были правдой. Если бы я внял твоему предупреждению и повиновался!

Между тем солнечные кони, обезумев от своей вновь обретенной свободы, бешено понеслись в середине неба, а затем устремились вниз к земле. Рядом с населенными равнинами они мчались и взлетали, волоча за собой колесницу. Иссушенная земля задымилась; реки превратились в облака пара; деревья стряхнули с себя опаленные листья и запылали; а люди и звери спрятались в пещерах и скалистых расщелинах и там погибали от жажды и невыносимой жары.

– О отец небесный! – взмолилась Мать-Земля, – пошли помощь своим детям, или они все погибнут из-за самонадеянной глупости этого человека!

Тогда Зевс Громовержец со своего высокого трона метнул свои страшные стрелы-молнии, и несчастный Фаэтон упал головой вперед с колесницы; а огнедышащие кони, испуганные, но послушные, поспешили обратно на пастбища Гелиоса, что на берегах древнего океанского потока.

Фаэтон же упал в реку, которую люди называют Эриданом, и его сестры горько рыдая, долго рыдали по нему; стоя на берегу и оплакивая его злосчастную судьбу. Отец Зевс из жалости превратил их в высокие зеленые тополя; и их слезы, падая в реку, затвердели, превратившись в драгоценный желтый янтарь. Но дочери Геспера, через страну которого протекает эта река, построили для прекрасного героя мраморную гробницу рядом с шумящим морем. И они спели песню о Фаэтоне и сказали, что, хотя он был повержен на землю молниями разгневанного Зевса, «он все же умер не без чести, ибо сердце его было настроено на совершение великих дел».

* * * *

Когда Фемий закончил свой рассказ, Одиссей, который был слишком сосредоточен на слушании, чтобы смотреть вокруг, поднял глаза и издал крик радости; ибо он увидел, что их корабль оставил открытое море позади и входит в длинный и узкий залив между Ахайей и этолийской землей. Гребцы, которые тоже были внимательными слушателями, быстро вскочили на свои места и поспешили налечь на свои длинные весла, потому что теперь ветер начал ослабевать, и парус безвольно и бесполезно повис на мачте корабля.

Держась ближе к северному берегу, они огибали мысы и скалы и обходили устья глубоких заливов, где, по словам Фемия, странные чудовища часто подстерегали неосторожных или запоздалых мореплавателей. Но они благополучно миновали все эти места и не встретили ни одного живого существа, если не считать нескольких стай морских птиц, летавших среди скал, и одного одинокого испуганного рыбака, который оставил свою сеть на песке и побежал прятаться в зарослях подлеска, окружавших берег.

Ближе к вечеру они подошли к входу в маленькую гавань, которая, как и в Итаке, была излюбленным пристанищем старого Форкиса 3 3 В древнегреческой мифологии Форкис (Форк, Форкий, Форкин) – грозное морское божество, бог бурного моря, сын Понта и Геи, брат и супруг Кето, брат морского великана Тавманта, морского старца Нерея и Евребии, отец грай, горгон, Гесперид, Ладона. От союза Форкиса и Гекаты родилась Скилла. Кроме того, он отец Полемоса, бога битвы, и Энио, одной из грай, богини неистовой войны. Он также отец нимфы Фоосы, родившей циклопа Полифема. , старейшины моря. Здесь капитан гребцов сказал, что они должны остаться на ночь, потому что солнце уже садилось на западе, а после наступления темноты ни один корабль не мог безопасно пройти вдоль этих берегов. Узкий пролив между высокими утесами вел в маленькую гавань, которая была настолько защищена от ветров, что суда могли заходить туда без якоря, даже несмотря на то, что снаружи на море могли бушевать свирепые штормы. Через этот пролив корабль прошел, подгоняемый сильными руками гребцов; и он так быстро скользил по гавани, что его вынесло на пологий берег на дальнем берегу, и он не останавливался, пока не лег на половину своей длины высоко на теплый, сухой песок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Болдуин читать все книги автора по порядку

Джеймс Болдуин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истории золотого века отзывы


Отзывы читателей о книге Истории золотого века, автор: Джеймс Болдуин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x