Анатолий Гин - Ле-еня и двигатель прогресса
- Название:Ле-еня и двигатель прогресса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9797-0135-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Гин - Ле-еня и двигатель прогресса краткое содержание
Если бы книгу выбирали родители, они бы добавили – герой должен быть обязательно добрым и учить детей только хорошему, а ещё пусть учит тому, что пригодится им в жизни.
Именно таков герой этой книги – неунывающий профессор Акипаки. Он путешествует по миру вместе с карликовым ленивцем Ле-енечкой и находит интересные, парадоксальные и одновременно с этим полезные идеи (безумные и непригодные на первый взгляд, но это только на первый!), а заодно показывает, как тесно связаны в нашем мире разные науки – математика и зоология, механика и ботаника и даже физика и лирика. Любую проблему Акипаки превращает в задачу, мастерски её решает и при этом ненавязчиво обучает такому искусству своих учеников и читателей.
Книга адресована школьникам среднего и старшего возраста, а также взрослым, увлекающимся решением нестандартных задач и интересующимся наукой. История Акипаки выходит в двух самостоятельных томах. Другая книга называется «Гостиница для монархов».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Ле-еня и двигатель прогресса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я написал этот плакат, чтобы никто не трогал! А она увидела красивый череп с ромашкой и открыла террариум! О Боже, за что мне это?!
Вскоре все понемногу успокоились. Портье посерьезнел и произнёс официальным тоном:
– Профессор, я приношу вам свои извинения за причинённые неудобства. Горничная не должна была прикасаться к вашим личным вещам. Я доложу о случившемся управляющему. Девушка будет наказана: оштрафована или уволена.
– Нет-нет, что вы! – Рафаэль мгновенно преобразился: улыбка сползла с лица, брови сошлись на переносице. – Я прошу вас не делать этого. Сеньорита получила урок на всю жизнь. Мы с ней ещё чуть-чуть потолкуем.
Портье пытался что-то возразить, но Акипаки подошёл ближе, положил молодому человеку руку на плечо и, нависая над ним рыжими лучами бороды и усов, доверительно из них пробасил:
– Конечно, сообщить руководству о происшествии нужно. Обязательно нужно. Но, пожалуйста, передайте управляющему мою просьбу: не надо никого наказывать за случившееся. Я тоже хорош, ромашку нарисовал, – профессор снова рассмеялся.
– Вы очень добры, сеньор! – портье склонил голову в знак благодарности. – С вашего позволения я вернусь к исполнению своих обязанностей.
– Конечно, конечно! Ступайте. Вас ждёт работа.
Акипаки проводил мужчин из номера и обратился к горничной:
– Вы напуганы и переживаете из-за случившегося. Позвольте поухаживать за вами? Какой напиток вам приготовить? Чай? Кофе? Матэ? [19] Матэ (либо мате), или парагвайский чай, – популярный в Южной Америке травяной напиток из высушенных измельчённых листьев растения падуба парагвайского.
Загляни в свой страх
– Простите меня, пожалуйста! Мне так стыдно! Какой глупый поступок… – сокрушалась горничная. – Зря я устроилась на эту работу. Я же на каникулах. Лучше бы домой в Гуанахуато уехала…
– Перестаньте себя ругать, никто не пострадал. Ну, пара седых волосков появились в моей бороде, не более того, – шутил Акипаки. – Борода у меня густая. Я их вырву, если обнаружу, и – сим-селябим, всё забыто!
Профессор подул на ладонь, как бы сдувая с неё седые волоски.
– Лучше расскажите мне, где вы учитесь. Мне интересно!
– В самом деле? – от неожиданной просьбы девушка заулыбалась.
– Конечно, – подтвердил Рафаэль, наливая в чайник воду.
Он не хитрил. Профессор любил общаться с людьми. Каждый мог оказаться интересным собеседником, рассказать что-то полезное. Таксист, горничная – у каждого была своя история.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ихо (hijo – исп.) – обращение к сыну в Мексике.
2
– Слушаю!
– Профессор, машина ждёт вас возле подъезда!
– Хорошо, хорошо!.. Сейчас, выхожу! (Исп.)
3
Энтомолог – специалист по насекомым.
4
Да-да, именно Леня, через «е» – от слова «ленивец», не путайте с Лёней.
5
Добрый вечер! (Исп.)
6
Цитата из Козьмы Пруткова.
7
«Шарфами» называют студентов Университета Отаго из-за их традиции носить шарфы в течение холодных южных зим.
8
Альпака – животное семейства верблюдовых, одомашненное в высокогорных районах Южной Америки на территории Перу.
9
За идею ношения носков поверх обуви для предотвращения падений на скользких участках в 2010 г. была присуждена Шнобелевская премия по физике Лиане Паркин, Шейле Вильямс и Патриции Приест из Университета Отаго, Новая Зеландия.
10
В 2012 г. швейцарская фирма Swiss Barefoot Company выпустила в продажу носки, заменяющие обувь.
Состав материала «Швейцарского защитного носка» (Swiss Protection Sock – SPS): 50 % – кевлар (сверхпрочный материал для бронежилетов), 32 % – гибкий полиэстер, 8 % – спандекс, 10 % – хлопок. Подошва носка выполнена из поливинилхлорида. Носки оберегают ступню от острых камней, металла, битого стекла. Цепкая подошва позволяет использовать их на твёрдых влажных поверхностях.
11
Конечно, кроме тех, что могли приплыть – тюленей и морских котиков, – и тех, что могли прилететь – летучих мышей.
12
Большую часть своей жизни ленивец проводит, находясь в подвешенном состоянии – спиной вниз. Поэтому рост шерсти по направлению от брюха к спине является для зверька защитой от дождя. Вода стекает сверху вниз и практически не проникает под шерсть.
13
Здесь и далее источники согласно нумерованным ссылкам см. в конце книги «Истоник информации».
14
Практика – лучший учитель (лат.).
15
Waimanu (вайману) – название образовано от маорийского слова, означающего «водная птица».
16
В Новой Зеландии, в Университете Отаго профессор общался со студентами на английском языке. – Примеч. авт.
17
Перефразированный фрагмент из произведения аргентинского писателя Хулио Кортасара «Истории хронопов и фамов».
18
Испанский поэт.
19
Матэ (либо мате), или парагвайский чай, – популярный в Южной Америке травяной напиток из высушенных измельчённых листьев растения падуба парагвайского.
Комментарии
1
https://givotniymir.ru
2
https://moya-planeta.ru/news/view/protestirovan_robotshpion_sledyashhij_za_pingvinami_8077
3
https://dic.academic.ru/dic.nsf
4
http://naukam.ucoz.ru/publ/biologicheskie/biomekhanika/4-1-0-11
5
https://nat-geo.ru/nature/chempiony-po-pereletam/
Интервал:
Закладка: