Анастасия Незлобина - Сказания дядюшки Но-но
- Название:Сказания дядюшки Но-но
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005326072
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анастасия Незлобина - Сказания дядюшки Но-но краткое содержание
Сказания дядюшки Но-но - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Позволь представить моих родителей. Мама – Роуз Муаретт и папа – Николо Сантино.
– Очень приятно. Я – Томас Мияу. Пожалуйста, устраивайтесь за столиком, прошу.
Они сели за столик и он кивнул менеджеру, чтобы начали подавать блюда.
– Чем вы занимаетесь? – спросил грудным голосом мистер Сантино.
Он был черный статный кот-вояка, видно что служил своей стране.
Родители были в разводе и поэтому его невеста носила фамилию матери, но было видно, что отец все равно заботится о дочери.
– У меня свое агентство «Истина», где я главный детектив и занимаюсь расследованием.
– О, как это интересно! – воскликнула миссис Муаретт. – Да, Луиза? – обратилась она к дочери.
Дочь пошла в мать стройную милую женщину с серой мордочкой.
Тут им официант подал морковный суп и они с удовольствием ели его.
– Ох, супец наваристый! – довольно пробасил мистер Сантино.
– Дорогой, тут же люди, – пыталась утихомирить его бывшая супруга.
– А что, говорю как есть.
При этом он довольно улыбнулся во весь рот, точно его предок был сам Чеширский кот.
Тут мистера Мияу привлек гул невдалеке и он заметил известное семейство куниц. Суетились, кричали, вели себя неприлично. Это были те самые мистер и миссис Фобс в окружении детей и внуков. Видимо, у них намечался семейный ужин. Они вскоре притихли и устроились в уголке.
Мистер Мияу призадумался. Что-то тут не сходилось. Мисс Элиот точно была вне подозрений, но вот мистер Ред вполне мог прихватить часы с маятником, когда уходил на прогулку. Хотя в таком случае ему должна была помогать мисс Элиот. И все же это слишком подозрительно выходить на прогулку, чтобы побеседовать. Тем более они единственные, кто мог украсть часы и сделав вид, что гуляют просто спрятали их или отвезли в чей-нибудь дом. Интересно, как долго они отсутствовали?
Ему не хотелось бы обвинять ни в чем неповинных людей. Выход один- собрать как можно больше улик и зацепок.
Он настолько был погружен в размышления, что когда все встали, едва успел надеть шляпу и расплатиться за ужин. Краем глаза он заметил, что семейство Фобс уже выходит из ресторана. Поспешил их догнать и договориться о встречи с ними на завтра.
5 «Важная улика»
Мистер Мияу гордился, своей стопроцентной раскрываемостью и никак не мог проиграть это дело. Ведь тогда это отразится на его безупречной репутации черным пятном позора.
Он позвонил в дверь, полный решимости дойти до истины и пусть ворам будет стыдно. Он обязательно поймает их. Открыла сама миссис Фобс, он узнал ее по серой мордочке с глупо выпяченными черными глазенками и серым носиком. Нос она все время морщила так, что дырочки в нем казались еще больше.
Ну не любил он это семейство куниц, то поделаешь. Но личная неприязнь не повод для излишних подозрений.
Они прошли в гостиную, кухарка подала чай.
– А где же мистер Фобс? – поинтересовался он.
– Работает у себя в кабинете. С утра не выходил, очень занят. Я ему говорю: «Батенька, поберегите свое здоровье, отдохните хоть немного», но он не слушает.
– Пожалуйста, расскажите, что происходило в тот день.
Миссис Фобс принялась рассказывать все то, что он и так уже знал.
– Скажите, как долго гуляли мисс Элиот и мистер Ред.
– Около часа, а может, двух. Тогда я увлеклась чтением «Макбета» и время быстро пролетело. Дошла до третьего акта. Они выглядели подозрительно раскрасневшиеся. Я тогда продумала, как странно. Ах, тогда еще весь вечер мой муж был угрюмым, особенно после проигрыша в нарды. Бедняжка! Он не любит проигрывать.
Далее уже пошли домыслы и пустая болтовня. Он прервал речь женщины. Ему нужно было наедине все как следует обдумать. Он спешно попрощался и удалился прочь.
Мистер Мияу больше всего не выносил пустую болтовню. Не мог ничего с собой поделать. Однако работа обязывало его мириться с недостатками людей, чтобы докопаться до самой сути.
Подул легкий ветерок, едва не снес с головы шляпу. Пришлось даже потуже ее надвинуть на лоб.
«Дай-ка, заскочу к миссис Филлипс и еще раз осмотрю дом», решил он и перешел через дорогу на другую сторону.
У серого каменного домика росли кусты желтых роз и в клумбах астры. Живописно. Он надел на глаз монокль.
Он обошел вокруг дома и только тогда заметил под одним из кустов свежевырытую землю.
Он присел на корточки и покопался тростью в земле и нашел сиреневый платок. Он расправил его. Платок был большой и явно, носовой и мужской. Он покопался еще в земле, по ничего более не обнаружил.
Он был доволен. Это была первая весомая улика. К тому же, яма вырытая вдали от крыльца доказывала, что хотели что-то утаить, спрятать. А размеры этой ямы были достаточными, чтобы вместить часы с маятником.
Неужели мистер Ред подговорил мисс Элиот и они похитили часы? Или они уже направляясь на ужин и миссис Филлипс договорились об этом? Это и предстояло выяснить. Если платок принадлежит мистеру Ред то вор именно он.
Глаза мистера Мияу озорно засияли и он с радостью уцепился за эту возможность.
6 «Тупик»
Как же ему исподволь узнать принадлежит ли этот платок мистеру Реду?
Пока он обдумывал, сам натолкнулся на него, поздоровался, а потом как зачихает. Похлопал себя по карманам, делая вид, что забыл дома платок. Чихает, кашляет и извиняется.
– Прошу, возьмите мой платок.
– Спасибо, вы так любезны, – проговорил он и отсморкнулся. Нет у него был другой платок, ничего общего с тем, что обнаружил он. «Вряд ли человек меняет свои привычки», думал он разглядывая белый в серую клеточку носовой платок.
Мистер Мияу вновь поблагодарил его за участие и тот предложил подвести его. Мистер Мияу согласился и назвал адрес ближайшего текстильного магазина, даже настоял чтобы подарить ему пачку новеньких носовых платков в благодарность. И как только они распрощались спросил продавца в магазине:
– Не знаете откуда этот платок?
– Хм, трудно сказать.
Мужчина вертел огромный платок, испачканный в земле и тут узнал надпись: «zlo».
– Оу, этот платок сделан на фабрике в Гилфорде. Не очень популярная модель, так как приходится стирать вручную или сдавать в чистку. Крайне деликатная ткань.
– Спасибо.
Детектив вышел на улицу в явном смятении, он понятия не имел, что ему делать дальше.
Хм, по тому ли следу он идет? Если украли часы то для чего? Ради денег. А куда можно сдать старинные часы? Правильно, в ломбард.
Насвистывая он отправился по улице, заходя попутно во все известные ломбарды. Спрашивал нет ли там часов. Отвечали – нету. Значит, их не заложили или бояться пока продавать, ведь тогда воров поймают. Нужно заглянуть к мистеру Реду и осмотреть его дом, не окажутся ли там часики. Мало ли. Хотя платок доказывал его непричастность к этому делу, по что-то детективу не давало покоя. Раскрасневшиеся лица, внезапная прогулка – все это было слишком странным и подозрительным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: