Понсон Террайль - Цикл романов Молодость короля Генриха
- Название:Цикл романов Молодость короля Генриха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Понсон Террайль - Цикл романов Молодость короля Генриха краткое содержание
Цикл романов Молодость короля Генриха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Друг мой Пибрак, мне кажется, что ты не в здравом уме. Ведь Маргарита пишет, что она уехала с согласия мужа; так с чего же он вдруг побежит за ней?
– Здесь чувствуется рука вдовствующей королевы, государь. Я отправился на разведку и узнал много интересного. Прежде всего – наваррская королевская чета находится в ссоре.
– Из-за чего?
– Да дело не обошлось без королевы Екатерины. У короля еще до брака была интрижка с вдовой ювелира Лорьо. Насколько я могу судить, эта женщина стала орудием в руках герцога Гиза и королевы-матери. Королеве Маргарите сумели доказать, что муж изменяет ей, и вот она бросила все и уехала, а король кинулся за ней, чтобы оправдаться.
– Это возможно! Но все это – чисто семейное дело наваррской четы, нисколько не объясняющее, куда могла деться королева-мать.
– А мне кажется, государь, что между обеими историями имеется безусловная связь.
– Именно?
– Можно считать доказанным, что вдовствующая королева опять подружилась с Гизами и выходила по ночам на свидание с герцогом.
– Ну да. А дальше что же?
– Конечно, их обоюдная дружба могла быть построена не на чувстве симпатии, а на выгоде. Королева-мать хотела при посредстве злейшего врага Генриха Наваррского причинить зло последнему, а герцог Гиз рассчитывал вернуть любовь наваррской королевы, которую он все еще любит по-прежнему. Но из письма наваррской королевы к матери и к герцогу видно, что измена мужа не толкнула ее в объятья герцога. Значит, у Гиза отпал единственный мотив, заставлявший его искать дружбы королевы Екатерины. Наверное, он не мог забыть, что она хотела убить его из-за угла. Ну вот… мне кажется, что тут и надо искать причину исчезновения королевы Екатерины.
– Что ты хочешь сказать этим?
– Да ведь королева-мать – недурной залог… Убедившись, что любви королевы Маргариты ему не вернуть, герцог Гиз мог посадить королеву-мать в экипаж и… увезти ее в Лотарингию!
– Неужели ты думаешь, что он мог решиться на это?
– Эх, государь, да ведь принцы Лотарингского дома способны решиться на что угодно.
– Но ведь это – черт знает, что такое! В таком случае надо сейчас же снаряжать солдат в погоню за похитителями.
– А какой прок, ваше величество? Если все случилось так, как я предполагаю, то люди герцога Гиза отъехали уже на такое расстояние, что их не догнать.
– Но с какой целью могли они завладеть королевой?
– Я уже сказал, государь, что королева Екатерина – хорошая заложница. А ведь лотарингские принцы уже давно поглядывают на крепость Дьелуар.
– И они думают, что я отдам им ее в обмен на королеву? Rак они рассчитали без хозяина… Пусть королева-мать просидит всю жизнь в Лотарингии, но Дьелуара им не видать, как своих ушей. А королеве это только хороший урок… В самом деле! Она вечно строила разные ковы против лиц, которых я люблю, заводила хитрые интриги, покровительствовала негодяю Рене, во вред моим интересам тайно завела дружбу с Гизами… Ну, так пусть же она и платится теперь за все это.
– Значит, государь, дело об исчезновении королевы- матери надо, говоря судейским языком, "предать воле Божией"?
– Отнюдь нет. Я не могу допустить, чтобы лица моей крови исчезали безнаказанно из моего дворца, и потому необходимо тщательно расследовать, где именно скрывался герцог в Париже… Не слыхал ли ты чего-нибудь относительно этого, Пибрак?
– В Париже все в один голос твердят, что суконщик Лашеней занимается своим ремеслом лишь для отвода глаз, а на самом деле является банкиром и агентом лотарингских принцев.
– Ну, так с этим надо покончить. Возьми, друг мой Пибрак, швейцарцев и сейчас же арестуй и приведи ко мне этого Лашенея! Я лично допрошу его.
– Слушаю-с, ваше величество,- ответил Пибрак и отправился исполнять возложенное на него поручение.
Он взял из луврской кордегардии десять швейцарцев и отправился с ними к дому Лашенея.
Расставив швейцарцев кордоном вокруг дома, он приказал им:
– Не выпускайте из дома никого. Если кто попытается насильно пройти через вашу цепь, уложите на месте.
Затем он подошел к двери и постучал, но никто не ответил на этот стук.
"Этот субъект спит еще,- подумал Пибрак,- какое неприятное пробуждение ждет его!.."
Подумав это, он постучался еще сильнее.
В ответ на повторный стук одно из окон верхнего этажа открылось, и высунувшаяся из него старуха хриплым голосом спросила:
– Что вам нужно?
– Нам нужно видеть господина Лашенея.
– Его нет дома.
– В таком случае откройте нам дверь.
– Его нет дома! – повторила старая карга и закрыла окно. Тогда Пибрак подозвал рослого швейцарца и приказал ему взломать дверь алебардой. Швейцарец ревностно принялся за это занятие. Тогда открылось другое окно, и старик, высунувшийся из него, сердито крикнул:
– Что за шум? Что нужно?
– Батюшки, да ведь это – господин Лашеней! – сказал Пибрак.
– Ну да, это я,- ответил тот.
– А нам сказали, что вас нет дома.
– Я приказал, чтобы меня не будили… Я спал…
– А теперь вы проснулись!
– Ну да.
– Так прикажите открыть дверь, у меня имеется к вам небольшое дельце.
– От кого?
– От его величества короля.
Лашеней понял, что тут шутки плохи, и крикнул старухе:
– Гертруда, откройте дверь! Старуха открыла дверь, и Пибрак вошел в дом. Туг его встретил полуодетый Лашеней и, зная Пибрака в лицо, спросил его:
– Чем могу служить вам, господин капитан?
– Король желает видеть вас! – ответил тот.
– Что же могло понадобиться его величеству от такого ничтожного человека, как я?
– Уж право, не знаю.
– Так будьте любезны передать его величеству, что я сейчас же явлюсь в Лувр.
– Нет, это не дело! Вы должны идти сию же минуту, и вместе со мной.
– Но король, вероятно, еще в постели.
– О, нет, он давно встал и ждет вас.
– Но в таком случае дайте мне один только час, чтобы я мог приготовиться.
– Ни одной минутки, дорогой господин Лашеней.
– Да ведь я должен одеться в подобающую одежду!..
– Полно! Наш король – очень простой человек и терпеть не может лишних церемоний. Но вот ждать кого-нибудь – этого он не любит еще больше. Поэтому пойдемте немедленно!
– Я совершенно не могу предстать перед его величеством в таком виде!
– Ну что же, в таком случае я прикажу связать вас, и мои люди отнесут вас в Лувр на руках.
На лбу Лашенея выступил пот… Он понял, что дело плохо и сопротивляться бесполезно.
– Позвольте мне только отдать моей домоправительнице кое-какие распоряжения по хозяйству,- попросил он.
– Пожалуйста.
Лашеней кликнул Гертруду, но, как только старуха появилась в дверях, Пибрак приказал двум швейцарцам, вошедшим за ним в дом:
– Свяжите эту ведьму и стерегите ее! Займите дом, и пусть сюда никто не входит и не выходит отсюда. Ну а вы, Лашеней,марш за мной!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: