Джеймс Крюс - Мiй прадiдусь, героi i я (на украинском языке)
- Название:Мiй прадiдусь, героi i я (на украинском языке)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Крюс - Мiй прадiдусь, героi i я (на украинском языке) краткое содержание
Мiй прадiдусь, героi i я (на украинском языке) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Коли прадiдусь знову скрутив свою шпалеру в сувiй, я зiтхнув, мабуть, занадто гучно, бо Великий Хлопчак здивовано спитав:
-- Чого це ти зiтхаєш, мов ковальський мiх?
-- Бо дуже цiкава оповiдка, прадiдусю, -- вiдповiв я. -- I не така вже вона весела...
-- Я ж тобi це зразу сказав, Хлопчачок! Менi хотiлося написати втiшну побрехеньку про веселуна за фахом, а вийшов у мене героїчний епос у мiнiатюрi.
-- А от що саме робить Пепе героєм, прадiдусю? Я бачу, що вiн герой, а чому -- не можу пояснити.
-- Я гадаю, в ньому багато що збiглося, в цьому старому циркачевi: i здатнiсть наважитися на виставу, що цiлком могла б не досягти мети, i завзяття, що допомогло не спасувати у видимо безнадiйному становищi, i витривалiсть, що переборола величезну втому. Адже Пепе, власне, вчинив диво -- не лише врятував людей вiд неминучих у панiцi непоправних вчинкiв, а ще й змусив їх пiд такий час смiятися. Вiн був не тiльки клоуном, Хлопчачок, а й лiкарем, i чарiвником для глядачiв. Вiн був справжнiй герой, але пiд клоунською маскою. -- Прадiдусь подумав якусь мить i, всмiхнувшись, додав: -- Його навiть можна назвати героєм працi, Хлопчачок.
-- Як-то, прадiдусю?
-- Вiн так добре виконав свiй номер у салонi корабля, що вiдвернув увагу людей вiд смертельної небезпеки, яка їм загрожувала. Тобто вiн працював як герой. А знаєш, менi спало на думку, що й Геракл одного разу виконав геройську працю.
-- А коли?
-- Коли йому довелось побути нiби за челядника у царя Авгiя. Мiж iншим, оце таки весела пригода! Вона нам якраз до речi. А де ж це?.. -- Старий заозирався. -- Де ж це дiвся мiй зошит у чорнiй цератовiй обкладинцi?
-- У вашiй кiмнатi, прадiдусю.
-- Нi, Хлопчачок, я його сьогоднi вранцi забрав сюди. Вiн має бути десь тут!
Проте, хоч як ми шукали, зошит так i не знайшовся.
Пiсля довгих пошукiв прадiдусь нарештi здогадався, що тут, у моїй кiмнатi на горищi, побувала горiшня бабуся.
-- Може, вона...
Вiн не скiнчив фрази, та я зрозумiв, яке мало бути запитання. Тому я й сказав, що запитаю в горiшньої бабусi, й пошкандибав униз на другий поверх.
Пiд дверима своєї спальнi я спинився, бо почув, що всерединi хтось хихотить.
Я вiдразу впiзнав хто, тому й гукнув:
-- Горiшня бабусю, ми скрiзь шукаємо зошита в чорнiй цератовiй обкладинцi. Ви його нiде не бачили?
-- Постривай хвилиночку! -- сердито гукнуло зi спальнi. -- Тут заставленi дверi. Ось я зараз трохи повiдсуваю й вiдчиню!
Потiм у спальнi зашелестiв папiр. Меблiв начебто нiхто не вiдсував.
Коли мене нарештi впустили пошукати зошита в чорнiй цератовiй обкладинцi, я з першого ж погляду помiтив сувiй шпалер, що виглядав з-пiд мого лiжка. Та я вдав, що нiчого не бачив, а повiв очима довкола, вгледiв зошита в цератовiй обкладинцi на своєму нiчному столику й сказав:
-- Осьде вiн!
-- То забери його та не перебивай менi роботи! -- пробурчала горiшня бабуся.
Я взяв зошита i мерщiй пошкутильгав на горище.
А там я виявив, що чиїсь руки походили коло сувоїв шпалер, бо вони лежали не так, як я сам-таки їх поскладав.
Коли я повiдомив про це своє вiдкриття прадiдуся, вiн посмiхнувся й мовив:
-- Я вiдучора знаю, що твоя горiшня бабуся читає нашi новi твори. Вона й тодi, чотири роки тому, крадькома читала нашi вiршi, якщо ти пам'ятаєш. Але ж вона моя дочка. А тепер давай-но сюди зошита, я прочитаю тобi вiрша про Геракла та Авгiєвi стайнi.
Я подав, i прадiдусь почав читати:
Балада про Геракла
та Авгiєвi стайнi
Геракл у днi старовини,
Як з мiфiв нам вiдомо,
Геройськi подвиги чинив
На чужинi i вдома.
Та й у героїв теж дiла
Бувають незвичайнi.
Гераклу доля прирекла
Тi Авгiєвi стайнi.
Сам Авгiй був славетний цар.
Вiн жив, забувши бiди,
Як самовладний володар
Зеленої Елiди.
В просторiм замку мешкав вiн
(Бо мав дiтей-дрiбноту)
I мав силенну-силу вiн
Годованого скоту.
А кожну стайню, де жив скот,
Мав Авгiй великенну:
Ушир вона сягала (от!)
На вiдстань шестиденну!
Є стайнi -- вичистиш за день,
А ця ж -- тьму скоту вмiстить!
То ви подумайте лишень:
Ну хто її почистить?!
Отак цар Авгiй i гадав
Собi в недобру пору
I пiдстилки там наскладав
На метрiв шiсть угору!
-- Якщо менi зумiєш ти,
Геракле, стать в пригодi,
То пам'ятай: зрадiєш ти
I щедрiй нагородi!
Була то не простенька рiч, -
Хоч Зевсом присягтися!
Тому герой, не спавши нiч,
На хитрощi пустився.
Пливла там рiчка, що води
Аж не могла вмiстити, -
Її вiн перегородив,
Щоб воду в хлiв пустити.
I рiчка в гнiвi понесла
Всi хвилi живодайнi
В хлiви (чи в стайнi) без числа
I вичистила стайнi!
Зрадiли люди всi кругом,
Що любо й подивиться,
Й побiгло в стайнi тi бiгом
Скотини тисяч тридцять.
I славлять аж до наших днiв
Легенди одностайнi:
-- Герой почистити зумiв
I Авгiєвi стайнi!
Я засмiявся пiсля цiєї балади, а прадiдусь сказав:
-- Смiйся на здоров'я, Хлопчачок! Це справдi трохи кумедно чути -хтось герой через те, що вичистив стайнi. Але ж незвичайна людина, яка спромоглася зробити те, що всiм здавалося неможливим, таки має в собi щось героїчне! А хто має в собi героїчне, у того воно може виявитись за найкумеднiших обставин. Хоч би й таких, як чищення стаєнь. Одначе менi здається, що вже час вечерi, хоч я нiтрохи не голодний.
Я, поглянувши на свiй годинник, сказав, що до вечерi ми ще маємо досить часу, щоб скласти два "шпалернi" вiршi.
-- Чудово, -- погодився прадiдусь. -- То вiршуймо. Мiж iншим, ми можемо скористатися з нагоди й показати той вид жарту... нi, -похопився вiн, -- вид гумору, що його називають гумором вiдчаю або ще гумором стратенцiв... А це частенько гумор героїчний.
-- Тодi я пишу пiсню про стратенця-розбiйника!
-- Ото тiльки питання, Хлопчачок: а чи розбiйник -- герой? Та гаразд. Пиши ти про стратенця-розбiйника, а я придумаю щось iнакше.
Я принiс до кiмнатки ще не списаний сувiй шпалер, i ми знов заходилися писати вiд середини.
Скiнчили ми на диво швидко, бо обом нам цього вечора писалося. Може, причиною були лiкаревi вiдвiдини: коли вiн пiшов собi, напруження спало, i ось у нас знов був творчий настрiй.
На мою радiсть, читав перший знову я. Отож голосно, мов купець на ярмарку, я й прочитав iз сувою шпалери:
Пiсня розбiйника-стратенця
Збирайтесь, люди! Йдiть i веселiться!
Година гарна i безплатний вхiд,
Мене, розбiйника, паливоду-смiливця
Сьогоднi вiшають. Отож дивiться йдiть.
Прилюдно, на очах панiв i дам,
Мене скарають на догоду вам!
Мої шляхи -- розбiй i плюндрування,
Iз них немає вороття назад.
Я сiяв сльози, страх i руйнування, -
За це менi накине зашморг кат.
Прилюдно, на очах панiв i дам,
Мене повiсять на догоду вам!
Усiх вас, може, обiкрав я, люди?
Тепер сквитатися надходить час.
Ви мрiяли колись, що помста буде, -
Нехай же смерть моя потiшить вас.
Прилюдно, на очах панiв i дам,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: