Жан Лафонтен - Басни

Тут можно читать онлайн Жан Лафонтен - Басни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая детская литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан Лафонтен - Басни краткое содержание

Басни - описание и краткое содержание, автор Жан Лафонтен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Басни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Басни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан Лафонтен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она кричит: "Беги скорей!

Прекраснейший из всех зверей

Пасется в поле.

Ах, что за рост! что за краса!

Залюбовалась им я поневоле".

"Сильней ли он, чем Волк или Лиса?

Смеясь, промолвил Волк.-Друг! сделай одолженье,

Дай мне его изображенье".

"Когда б могла владеть я кистью иль пером,

Ответила Лиса, - его все совершенства

Изобразив, таким путем

Я предвосхитила б твое блаженство.

Уж не судьба ль сама нам, куманек,

Здесь посылает лакомый кусок?"

Они пошли. Увидев их отвагу

И не желая заводить таких друзей,

Уж Лошадь собралась было дать тягу.

"Сударыня! - Лиса сказала ей.

Мы ваши всепокорнейшие слуги,

И просим об одной лишь вас услуге,

Чтоб ваше имя нам открыли вы".

Однако не совсем была без головы

И Лошадь, и в ответ им: "Что ж! прочтите!

Его сапожник мой проставил на копыте".

Лисица на безграмотство свое

Сослалась, лучшей ей не надо отговорки.

Лисица, Волк и Лошадь

"Родители мои бедны, и их жилье

Все состоит в одной лишь жалкой норке.

Где было им учить еще меня!

У Волка же все знатная родня,

Так для него и грамота не тайна".

Волк речью той польщен необычайно.

Вот он приблизился, вот уж читать готов...

Но не прошло ему тщеславье это даром,

И четырех лишился он зубов;

На землю Конь его свалил одним ударом.

Вот он лежит в крови, истерзан и помят;

Лиса к нему подходит: "Брат!

Я вижу, что совет не ложен,

Который слышала от умных я людей;

Зверь записал его на челюсти твоей:

"Будь с тем, чего не знаешь, осторожен".

Н. Юрьин.

Из басен Эзопа. Тот же сюжет в одной из сатир Ренье (прим. к б. 93).

231. Лиса и Индюшки

(Le Renard et les Poulets d'Inde)

Индюшки от Лисы спасались как-то раз.

И дерево избрали крепостью. Лиса же

Оплот их обошла кругом, и тот же час

Успел ее заметить зоркий глаз,

Что все враги на страже.

Лисица в гневе": "Как! меня поднять на смех!

Один лишь у меня закон для всех,

Так почему ж они составят исключенье?

Нет! этого не будет!" И она

Лиса и Индюшки

Сейчас свой план приводит в исполненье,

Хотя, как бы назло, светила так луна,

Что каждый шаг Лисы врагами замечаем.

Но для нее вести осаду не впервой,

И хитростей запас у ней неисчерпаем:

Злодейка притворяется порой,

Что хочет приступом взять грозные твердыни,

Потом, глядишь, она расшиблась, умерла

И - снова ожила;

Ну, словом, вряд ли бы нашлось и в арлекине

Уменья более представить вдруг

Так много разных штук.

Своим хвостом она и так, и сяк виляет,

И он блестит от месячных лучей...

Плутовка тысячью подобных мелочей

Врагов вниманье утомляет

И не дает сомкнуть очей,

Держа их в напряженьи тяжком.

Так диво ль, что пришлось невмочь уже бедняжкам?

Вот падает одна, за ней другая вслед,

Перед Лисой они свои искупят вины!

Вот пало, наконец, их больше половины...

Надолго кумушке их хватит на обед!

В предосторожности излишек рвенья

Нередко гибель нам сулит, а не спасенье.

Н. Юрьин.

232. Обезьяна

(Le Singe)

В Париже проживает Обезьяна.

Едва лишь ей дана была жена,

Как, в подражание иным мужьям, она

Бить принялась бедняжку рьяно.

Та только охала, - знать, нрав ее был тих,

И вот уж нет ее в живых.

Печалится их сын, хоть выражает странно

Свою печаль: кричит он без конца;

Но это лишь смешит отца.

Жена его мертва, другую он желанной

Теперь зовет

И, кажется, по-прежнему же бьет.

В притонах время он проводит безобразных

И пьет нередко с ночи до утра.

От подражателя не ждите вы добра,

Будь обезьяна он иль автор книжек разных.

А впрочем наш собрат

Порою хуже во сто крат.

Н. Юрьин.

В басне намек на какого-то плагиатора того времени; для современников она должна была представлять интерес для нас утраченный.

233. Скифский Философ

(Le Philosophe Scythe)

Когда-то в Скифии Философ жил суровый.

Почувствовав влеченье к жизни новой,

Он греков край привольный посетил.

Там встретился ему Мудрец, который был

Во всем воспетому Виргилием подобен;

Он равен был царям, он близок был к богам,

Как и они, спокоен и незлобен.

Посвятив себя деревьям и цветам,

Он другого не искал себе благополучья,

Как украшать свой сад, и в этом уголке

Наш Скиф его нашел; с дерев плодовых сучья

Подрезывал Мудрец с ножом в руке,

Везде ненужное снимая;

Так расчищал усердно сад он свой,

Где надобно, природу поправляя,

Платившую за то ему с лихвой.

"К чему,-так Скиф спросил,-такое разрушенье?

Достойно ль мудреца

Уродовать здесь все без сожаленья?

И без того в свой час дождется все конца

И к мрачным берегам умчится слишком рано.

Оставь же лучше нож, орудие изъяна,

Пусть времени коса одна лишь здесь разит".

И слышит он в ответ: "Все лишнее вредит,

И лишь затем гублю я здесь иное,

Чтоб расцвело еще пышнее остальное".

Вот, в край свой сумрачный вернувшись, Скиф

берет

Нож острый в свой черед;

Не только сам кругом все режет он и рубит,

Но слышат от него соседи и друзья

Про благодетельность стального лезвия;

Все ветви лучшие он на деревьях губит,

И все ему равно, что осень, что весна,

Что старая, что новая луна,

Без толку он свой сад уродует плодовый.

Все вянет, гибнет все... Точь-в-точь, как этот

Скиф,

И стоик действует суровый:

В душе своей искоренив

Порывы все страстей, все доброе и злое,

Он пред скромнейшими желаньями дрожит,

И их бежит.

Но мне не по душе усердие такое:

Такие люди из сердец

Изъемлют главные пружины,

И человек еще задолго до кончины

Уже мертвец.

Н. Юрьин.

Заимствовано из "Аттических ночей" латинского писателя II в. по Р. X., грамматика и критика Агелия (собственно Аул-Геллий - Aulus Gellius).

234. Слон и Обезьяна Юпитера

(L'Elephant et le Singe de Jupiter)

Слон с Носорогом с давних пор

Из-за владений спорили с упорством,

И, наконец, решили кончить спор

Единоборством.

Для боя выбран день. И вот приходит весть,

Что от Юпитера явилось в эти страны

Посольство, в виде Обезьяны,

Что у нее в руках и жезл посольский есть.

Та Обезьяна, как вам может всякий

Историк подтвердить, звалась Кривлякой.

Безмерной гордости исполнился наш Слон:

К кому ж, как не к нему, столь пышное

посольство?

Своим величием и славой упоен,

В одном лишь видит он предмет для недовольства,

Что грамот не вручил ему гонец

И не торопится с приходом.

Но вот Кривляка как-то мимоходом

Поклон Слону отвесил наконец;

Слон ждет, что у посла и речь уже готова,

Но тот - ни слова!

Знать, небеса потрясены

Известьем о делах Слона не очень сильно;

А может быть и то, что для небес равны

И мухи, и слоны.

Слон сам уж начинает речь умильно:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Лафонтен читать все книги автора по порядку

Жан Лафонтен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Басни отзывы


Отзывы читателей о книге Басни, автор: Жан Лафонтен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x