Сергей Михалков - Дорогой мальчик
- Название:Дорогой мальчик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Михалков - Дорогой мальчик краткое содержание
Дорогой мальчик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джордж. А он? (Показывает на Жору.)
Мак-Доннел. Ему мы принесем наши извинения и отвезем его туда, откуда взяли.
Жора. И опять в чемодане?
Мак-Доннел. Я отвезу тебя лично, когда стемнеет. Я высажу тебя возле отеля. Я лично не собираюсь в Советский Союз, так что мы расстанемся навсегда.
Жора. Так дело не пойдет! Я никуда отсюда не поеду. Я хочу видеть здесь советского консула! Без него я отсюда не поеду!
Мак-Доннел. Может быть, ты боишься, что тебе что-нибудь грозит? Даю тебе слово джентльмена, с твоей головы не упадет ни один волосок! Мы не хотим ввязываться в политику, да еще с вашими русскими коммунистами! Мы мирные люди, и международная политика делается не нашими руками.
Жора. Я требую, чтобы за мной приехал консул или кто-нибудь другой из нашего Советского консульства. Я - пионер Советского Союза. Меня нельзя ни купить, ни продать!
Занавес
КАРТИНА ПЯТАЯ
Вилла. Холл. Рауль, Билл, Френк и Жаклин играют в карты.
Поздний вечер.
Билл. Советское консульство заявило протест авиакомпании. Полиция объявила розыск русского. Твой ход, Рауль!
Рауль. Пропускаю.
Френк (играет). И надо же было нам нарваться на этого Жору.
Жаклин (играет). Неужели нам нельзя от него избавиться? Сколько вариантов... Разве он не может исчезнуть?
Билл. И ни один из твоих вариантов не устраивает шефа?
Рауль. Я его понимаю. Из-за какого-то мальчишки терять репутацию честных мошенников и переходить в категорию гангстеров. На нашем счету двадцать семь похищенных детей и ни одного убийства.
Френк. По крайней мере, мы можем спать спокойно и не думать об электрическом стуле. Мы - вымогатели, шантажисты, но у нас чистые руки. А ты хочешь, чтобы мы перестали спокойно спать?
Жаклин. В конце концов вы все равно к этому придете. Вот увидите!
Молча играют. Слышен шум подъехавшей машины. Появляется
Мак-Доннел, за ним Макинтош и Томми. В руках у
Мак-Доннела газета.
Мак-Доннел (вне себя). Паштеты для болонок, фрикадельки для мопсов! Фаршированные косточки для немецких овчарок! Черт бы их всех подрал! (Обращается к Макинтошу.) И вас с ними вместе. Нет, как вам это нравится, господа! Сначала мы украли малыша, который оказался Жорой и за которым стоит целый Советский Союз со всеми их ракетами дальнего действия! Потом мы запихиваем в чемодан Джорджа, за которым стоит его папа - бизнесмен и без пяти минут миллионер! А потом оказывается, что оба малыша не стоят ни гроша! Одного ищет полиция, а другой просто-напросто нищий! Разве мы должны красть нищих?
Жаклин. Что случилось?
Мак-Доннел. Ричард Роб-Ронсон лопнул как мыльный пузырь. Ни одна собака в мире больше не облизнется на три красных "Р"! Собачьи паштеты протухнут, фаршированные косточки сгниют на складах лежалых товаров. (Обращаясь к Макинтошу.) И вы будете еще утверждать, что все это для вас абсолютно неожиданно, что вы не предполагали, не ожидали финансового краха вашего дальнего родственника? Говорите! Да говорите же!
Макинтош (робко). Не ожидал. Честное слово! Впрочем, мне последнее время казалось, что Ричард чем-то озабочен...
Мак-Доннел. Теперь ему казалось! Почему вы не поинтересовались, чем же это он озабочен, если его собачьи консервы имеют спрос на мировом рынке?
Макинтош. У него и раньше были приступы ипохондрии, но они вызывались болезнью печени.
Мак-Доннел. Мы взыщем с вас все расходы, связанные с этим похищением.
Макинтош. Но я выполнил все условия. Я сам в какой-то степени пострадал. Я ведь был в доле, а теперь...
Мак-Доннел. А теперь вы заберете своего любимчика и увезете его в имение вашей троюродной сестры или... одним словом, я никогда еще не попадал в такое глупое положение. (Обращаясь к Жаклин.) А вы, Жаклин, потеряли чувство ответственности!
Жаклин. Я понимаю.
Мак-Доннел. Что вы должны были сделать?
Жаклин. Я должна была проверить финансовое положение фирмы "Три Р" раньше, чем мы приступили к осуществлению операции.
Мак-Доннел. Вы должны были разнюхать, а не проверить! Разнюхать во всех направлениях, включая его игру на бирже и в рулетку, к которой он последнее время начал проявлять нездоровый интерес! Вы должны были навести справки через все возможные каналы о платежеспособности фирмы "Три Р", обо всех денежных операциях фирмы и о всех ее махинациях с кониной и кошатиной. Конину они выдавали за свинину, а кошатину за говядину! Владельцам собак это пришлось не по вкусу.
Жаклин. Я доверилась мистеру Макинтошу. Я виновата.
Макинтош (робко). Ричард не посвящал меня в свои финансовые и производственные дела. Я знал лишь только то, что он сам мне рассказывал. Мне казалось, что человек, который может проиграть в рулетку за одну ночь пятнадцать тысяч долларов и как ни в чем не бывало под утро лечь спать, не может находиться накануне краха. Я так думал...
Мак-Доннел. Человек, который проигрывает за ночь пятнадцать тысяч долларов в рулетку, может за вторую ночь проиграть все! Все до последнего цента, включая отходы от собачьих консервов и пустые консервные банки! И сына тоже! Все может проиграть!
Макинтош (грустно). Да... конечно... Я лично не играю в азартные игры.
Мак-Доннел. Что вы говорите? Вы лично не играете в азартные игры? Вы святой! У вас на спине прорезаются крылышки! У вас не чешутся лопатки? Может быть, вы ангел, а не джентльмен, который продает своего дальнего родственника малознакомым покупателям!
Макинтош. Мне кажется...
Мак-Доннел (перебивая). Хватит! Ни слова больше! Билл! Френк! Рауль! Томми! Вы все слышали?
Мошенники (хором). Все!
Мак-Доннел. По вине Жаклин и по вине этого мелкого клерка (показывает на Макинтоша) операция "Дорогой мальчик" провалилась! Вам это ясно?
Мошенники (хором). Ясно!
Мак-Доннел. Мы трудились зря! Не так ли?
Мошенники (хором). Зря трудились!
Мак-Доннел. Более того! Мы вляпались в глупейшую историю с этим Тимохиным. Если бы мы заранее знали, что Джордж на следующие сутки после своего похищения окажется нищим, то мы не похищали бы его, а стало быть, нам не попался бы в чемодан русский мальчишка! Не так ли?
Билл. Стали бы мы рисковать, если бы знали, что они не стоят ни гроша!
Френк. С меня семь потов сошло, пока я выносил чемодан из отеля!
Рауль. Мне пришлось связать мальчишку, и я боялся, что не справлюсь с ним, пока не стукнул его хорошенько по башке!
Томми. А что стоит мой фонарь под глазом?
Жаклин. Что же нам теперь делать?
Мак-Доннел (властно). Приведите сюда Джорджа Роб-Ронсона! Жаклин, очнитесь!
Жаклин поднимается на второй этаж.
(Обращаясь к Макинтошу.) Не надо пока разочаровывать малыша. Пусть он думает, что за него уплачен выкуп и что вы приехали за ним.
Макинтош. А зачем он мне?
Мак-Доннел (настороженно). Что вы сказали? Повторите!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: