П. Хорлоо - Мальчик из Гоби
- Название:Мальчик из Гоби
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
П. Хорлоо - Мальчик из Гоби краткое содержание
Мальчик из Гоби - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ну как, доченьки, устали с дороги?» — спросил нас Яндан — старший в аиле. Это был почтенный старик в потертом коричневом дэле. Он сидел в глубине юрты, на самом почетном месте, и набивал в трубку табак.
«Не очень…» — начала было я, но, взглянув на Нину, тут же осеклась.
Сразу было видно, что она очень устала, лицо осунулось, покрылось какими-то красными пятнами.
«Она, как видно, не привыкла долго сидеть в седле, верно?» — сказала хозяйка юрты, мешая ковшом в котле.
Потом она достала две большие деревянные чашки и, наполнив их горячим душистым чаем, заправленным молоком, передала по очереди Нине и мне.
«Вот, выпейте горяченького. Сразу забудете про усталость».
Она подвинула к нам деревянный столик, поставила на него тарелку с сушеным творогом и кусочками сыра.
«Молодая еще, — покачал головой Яндан, тоже прихлебывая чай. — Ничего, привыкнет. — И, помолчав, добавил: — Хорошо, что у нас не слышно пока о белых. Так что не волнуйтесь, спадет немного жара, и поедем».
«Вы тоже поедете с нами?» — удивилась я.
«А как же? Конечно, поеду».
Яндан помолчал, а потом вдруг спросил Нину:
«А по-монгольски ты говорить умеешь?»
«Она по-монгольски знаете как говорит, только держись!» — похвалила я Нину.
Но та, покраснев до корней волос, возразила смущенно:
«Что вы! Я еще плохо говорю…»
«Нет, ты хорошо говоришь, я вижу», — поддержал меня старик.
«Ей, по-моему, столько же лет, сколько нашей старшей дочери», — вставила свое слово хозяйка юрты.
«Да, они, похоже, ровесницы. Но есть между ними разница. Наша гостья далеко от родины. Ей, наверное, нелегко».
Яндан рукавом дэла вытер капельки пота, выступившие у него на лбу. А Нина — доброта Яндана придала ей смелость — спросила:
«У вас много детей?»
«Трое сыновей, две дочери. Старшие уже живут своими семьями. Первая дочь, пожалуй, твоих годов. Тебе сколько лет?»
«Двадцать четыре».
«Ну вот, я так и знала — конечно, они сверстницы!» — улыбнулась хозяйка.
«А твои родители где сейчас?» — поинтересовался Яндан-гуай.
«В Иркутске», — вздохнула Нина.
«А это далеко отсюда?»
«Точно не знаю. Думаю, пять-шесть сотен верст».
«Да, далеко. Пожалуй, столько же, сколько от нас до Бо́гдо-хурэ́». [42] Бо́гдо-хурэ́, Их-хурэ́ — так до революции называлась столица Монголии город Улан-Батор.
Хозяйка снова наполнила Нинину чашку и сердито посмотрела на старика:
«И чего ты пристал к людям? Дай им попить чаю!»
Но Яндан-гуай еще больше подался вперед, в нашу сторону:
«Постой, — сказал он жене. — Говорят ведь, что лучший способ познакомиться с человеком — душевная беседа. Никто никого не может упрекнуть в том, что кто-то хочет расспросить человека, что он видел, где побывал…»
Бабушка вдруг замолчала, потом вздохнула.
— Да, хорошие это были люди… — и продолжила свой рассказ: — Хозяйка постелила на кровать тэрлик, чтобы было немного мягче, и, загородив Нину от старика, предложила ей лечь отдохнуть. Нина с благодарностью согласилась, а я вышла на двор, сняла с лошадей седла, надела им путы. А когда вернулась, то увидела, что Яндан-гуай угощал Нину вареным мясом. Он и мне придвинул миску: «Подкрепись хорошенько!»
Мы горячо поблагодарили Яндан-гуая и с аппетитом принялись за еду. И вдруг в юрту вбежала хозяйка. Она выходила подоить скотину и теперь, запыхавшись, стояла у дверей с подойником в руках.
«Там двое верхами… Кажется, к нам…» — испуганно моргая, с трудом проговорила она.
Мы вскочили.
«Что за люди? — пробормотал Яндан-гуай, поспешно закручивая пояс. — Янжима! Спрячь Нину, а я попробую отвлечь непрошеных гостей». С этими словами он вышел и опустил за собой войлочный полог.
Хозяйка живо усадила Нину за котлами и бурдюками, накидала сверху тэрлики, а я, схватив ведро, выбежала в загон и спряталась среди овец. К хотону по гребню холмов приближались два всадника. «Белые!» — с ужасом подумала я и не ошиблась.
В светлых кителях и белых папахах к юрте подъехали двое военных. Белогвардейцы. Один из них спешился и пошел к юрте.
Бабушка замолчала и посмотрела на Нарангэрэл.
— Понимаешь, внученька, что я пережила? Сердце мое разрывалось от страха за Нину, но что я могла поделать? Я могла лишь смотреть во все глаза за тем, что происходило в хотоне.
Между тем один из всадников спешился и подошел к юрте, он откинул полог и заглянул внутрь.
«Есть кто-нибудь?»
Из-за юрты вышел Яндан-гуай, предупредительно поклонился и встал в сторонке в смиренной позе.
«Нужна вода!» — отрывисто сказал конник.
«А может, вам лучше зайти в юрту попить чаю? Вон она, наша юрта».
И Яндан-гуай указал на самую крайнюю юрту. Она стояла за той, где мы недавно отдыхали.
«Чужих в хотоне нет?» — спросил беляк.
Яндан-гуай отрицательно покачал головой и не спеша пошел к «своей» юрте. Беляки двинулись вслед за ним. Яндан-гуай завел их в жилище ничего не подозревавшего соседа. Я видела, как вытянулись от удивления лица женщин — они доили рядом с юртой коров. Но все обошлось благополучно. Через некоторое время беляки вышли из юрты, а следом за ними появился и Яндан-гуай.
Один из конников, высокий и длинноносый, заглянул еще в одну юрту, а потом спросил Яндан-гуая:
«Ты что-нибудь знаешь о красных?»
«Ничего».
«Русских здесь нет?»
«Нет».
«Не врешь?»
«Правду говорю. Стану я на старости лет позорить себя ложью!»
Беляки внимательно разглядывали женщин и детей. Потом они зашли в загон, подошли ко мне. Носатый остановился рядом со мной и прищурился:
«Твоя какая юрта?»
«Вон та». Я показала на юрту, куда их водил Яндан-гуай.
«Ты видела красных, а? Какие они по-твоему, хорошие или плохие?» И он вытянул передо мной большой палец, а затем мизинец. Я показала мизинец, пусть радуется. Беляк криво усмехнулся и отошел.
Все, казалось, шло хорошо. Беляки не стали заходить в нашу юрту, сели на коней и отправились в путь. Но, отъехав на некоторое расстояние, один из них вдруг обернулся и, показав на юрту Яндан-гуая, что-то сказал. Носатый повернул коня и подскакал к юрте.
«Чье это седло? — заорал он. — Здесь красные! Хватай старика!»
Все внутри у меня оборвалось: ведь это я положила русское седло Нины у задней стены юрты и совсем про него забыла. Что я наделала! Своими руками отдала Нину врагам.
Подъехал второй всадник. Он соскочил с коня и набросился на Яндан-гуая: заломил ему руки за спину, связал и потащил к первому. Тот наставил на старика винтовку:
«Говори, где красные?»
Что тут началось в хотоне! Заревели дети, закричали женщины, заметались овцы; не выпуская подойника из рук, вся в слезах прибежала жена Яндана и упала на колени рядом со стариком.
И все это из-за меня. Спрячь я проклятое седло — ничего бы не произошло. Но недаром говорят: «Сам упал с коня — нечего плакать». Я и не плакала, только смотрела во все глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: