Джефри Триз - Холмы Варны
- Название:Холмы Варны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джефри Триз - Холмы Варны краткое содержание
Холмы Варны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава шестая. ТАЙНЫЙ ОТЪЕЗД.
Когда Алан на следующий день торопливо шел по коридору к кабинету Альда, его остановила Анджела д'Азола. Можно было подумать, что она подстерегала его, прячась за занавеской. Протянув белую руку, она преградила ему дорогу.
- Алан! - У нее был удивительно низкий для ее возраста голос - звучное контральто. - Скажи мне одну вещь...
- Какую?
- Что именно хранится в Варне?
Алан похолодел и тревожно оглянулся. К счастью, в коридоре никого не было видно.
- Варна? - ответил он спокойно. - В первый раз слышу это название.
- Мне ты мог бы не лгать! - гневно воскликнула она.
- Прости, но...
- Я знаю, у вас с дядей Альдом есть какая-то тайна.
- В таком случае, пусть она и остается тайной, - невозмутимо ответил Алан и, не удержавшись, добавил: - В Англии девушки не суют нос в важные дела. Всем известно, что они не умеют хранить секреты.
Бац! Анджела дала ему оглушительную пощечину. У Алана зазвенело в ушах, и он от души пожалел, что Анджела в свое время вздумала заняться греблей.
- Английский варвар! - бросила она презрительно.
- Это правда. - Он насмешливо поклонился, - Но мне казалось, будто ты разделяешь мнение Эразма, что "весь мир - это одно общее отечество".
Удар попал в цель. По ее глазам он догадался, что на этот раз она покраснела не от гнева, а от стыда.
- Мне не следовало этого говорить... Я... я прошу прощения, - пробормотала она и, совсем смутившись, убежала.
Алан с улыбкой посмотрел ей вслед, а потом подошел к двери кабинета и постучал.
Феррарский друг Альда даже нарисовал ему карту. Она отнюдь не походила на изукрашенные творения искусных картографов: на ней в пустых пространствах моря не резвились сказочные чудовища, по ее углам не надували щеки херувимы, изображающие ветра, города и страны не обозначались пестрыми гербовыми щитами. Это был простой набросок, деловитый и удобный, несмотря на то что штрихи, обозначавшие горы, не слишком ясно показывали их высоту и расположение.
Наклонившись над столом, Алан внимательно следил за указательным пальцем Альда, скользившим по пергаменту. К его величайшему огорчению, палец, опустившись на Венецию, решительным движением пересек Адриатическое море.
- Ты поедешь на корабле, - сказал книгопечатник.
- А... э... не лучше ли будет поехать кружным путем по суше? - Алан указал на дугу, изображавшую северное побережье;
- На это потребуется гораздо больше времени, да этот путь и гораздо более опасен во всех отношениях. На корабле тебе легче будет покинуть Венецию так, чтобы Морелли об этом не проведал.
- Пожалуй, - уныло согласился Алан, чувствуя, что у него уже начинается приступ морской болезни.
- Пусть тебя это особенно не пугает. Адриатическое море нешироко и со всех сторон окружено сушей. К тому же в это время года оно обычно бывает тихим.
- Ну, так куда же я поеду?
Палец печатника скользнул на юго-восток.
- Ты поплывешь вдоль берегов Далмации... Видишь, весь этот кусок принадлежит Венеции. Но ты высадишься в Рагузе, на которую ее власть не распространяется.
- .А дальше?
- Отправишься внутрь страны. Сперва по дороге, ведущей в Константинополь. Затем вот в этом месте, которое Бенедикт пометил крестиком, ты свернешь направо. Вон там находится озеро Варна, из которого вытекает река Ольтул. Бенедикт сказал, что тебе надо только добраться до Ольтула, а потом идти вверх по течению, и ты выйдешь к самому монастырю.
- Понимаю.
Альд свернул карту.
- Спрячь ее получше.
- Нет, синьор, запри ее в твоем сундуке или просто сожги. Я все запомнил.
- И уверен, что не забудешь? Очень хорошо. Конечно, будет безопаснее, если ты сумеешь обойтись без нее.
Затем они стали обсуждать все подробности предстоящего путешествия. Было решено, что Алан отправится один и из Рагузы пойдет пешком - так же, как он добирался из Англии в Венецию. Конечно, это займет больше времени, но зато он будет привлекать к себе меньше внимания. К тому же этот способ был самым дешевым. А это имело большое значение, потому что Альд был небогат, и хотя ради рукописи Алексида он с радостью пожертвовал бы значительной частью своего состояния, сумма все равно была бы невелика.
Вопрос о том, как добыть рукопись, если ему все же удастся найти Варну, они уже не раз обсуждали раньше. Разрешат ли монахи сделать с нее список? Согласятся ли они ее продать? В этом случае Альд обратился бы к своим ученым друзьям в основанной им академии, и они, несомненно, помогли бы ему собрать необходимые деньги. Альд должен был дать Алану подписанный им вексель, в котором юноша затем проставит сумму, назначенную монахами. Было бы, конечно, лучше, если бы вексель подписал какой-нибудь известный банкир, но в таком случае его пришлось бы посвятить в тайну.
Ну, а вдруг монахи Варны не захотят продать, подарить или хотя бы дать списать рукопись?
Альд, человек щепетильно честный, отказался даже обсуждать другие возможности получить рукопись. Однако Алан заметил, что в душе итальянца происходила нелегкая борьба. Он и сам уже не раз задумывался над этой проблемой. Быть может, такое воровство на самом деле не будет воровством? Разве кто-нибудь - монах или герцог - имеет право лишать мир драгоценной книги?
Но пока над этим не стоило ломать голову. Он решит, когда настанет время. И какое бы решение он тогда ни принял, он примет его по собственному разумению и на собственную ответственность.
А пока надо было заняться более неотложными делами...
- Я смогу помочь тебе добраться до Рагузы, - сказал книгопечатник. - Туда часто отправляются торговые суда. Один из капитанов - мой хороший знакомый. Если не ошибаюсь, сейчас он в Венеции. Ты можешь поехать с ним, ничего не опасаясь, - Пьетро умеет держать язык за зубами.
- Но Морелли наверняка установил слежку за твоим домом, так что я не могу просто взять дорожную сумку и отправиться на корабль.
- Ты прав. - Альд задумчиво погладил бритый подбородок. - Нам надо как-то сбить их со следа.
Алан сосредоточенно нахмурился.
- Нашел! Мою сумку можно отправить на корабль с носильщиком - ведь весь день напролет в дом приносят и из него выносят всякие ящики и свертки. А я пойду погулять с Антонио, как мы ходим каждый день.
- Ну, а потом?
- Такие корабли обычно отплывают на рассвете?
- Да, кажется.
Алан на минуту задумался, а потом сказал:
- Я знаю, что делать, синьор. Если ты договоришься с капитаном и сообщишь мне день отплытия, я, пожалуй, сумею сбить Морелли со следа.
Оказалось, что капитан Пьетро Монтано намеревается отплыть из Венеции утром во вторник (его корабль носил название "Дельфин", и Алан счел это добрым предзнаменованием). И вот вечером в понедельник, попрощавшись только с Альдом и его женой, Алан вышел из дома, словно собираясь погулять. С ним пошел Антонио, посвященный в тайну. Они пригласили на прогулку Анджелу и ее сестру, ни о чем их, однако, не предупредив. Юноши не сомневались, что общество девушек рассеет всякие подозрения соглядатаев Морелли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: