LibKing » Книги » child_education » Евгения Суханова - Практический курс перевода

Евгения Суханова - Практический курс перевода

Тут можно читать онлайн Евгения Суханова - Практический курс перевода - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Education, издательство Литагент БИБКОМ. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Евгения Суханова - Практический курс перевода
  • Название:
    Практический курс перевода
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент БИБКОМ
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Евгения Суханова - Практический курс перевода краткое содержание

Практический курс перевода - описание и краткое содержание, автор Евгения Суханова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Учебное пособие предназначено для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов-бакалавров, изучающих перевод и переводоведение. Пособие рекомендовано к применению на занятиях по переводу параллельно с «Учебным пособием по переводу с английского языка повышенного уровня / ADVANCED ENGLISH FOR TRANSLATION» (авторы: Н.П. Федорова, А.И. Варшавская), состоит из 12 уроков (Units) и ориентировано на перевод с русского языка на английский с использованием рассмотренных в вышеуказанном пособии Федоровой Н.П., Варшавской А.И. лексических и грамматических проблем. К пособию также прилагаются методические указания для преподавателей.

Практический курс перевода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Практический курс перевода - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Евгения Суханова
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3.6 Translation

Translate into English, using speech patterns and vocabulary of the Unit 3. Pay close attention to Italicized phrases; they were taken from the previous units.

Звонок поступил уже в 11.30 вечера. Я, было, собирался сказать обычное «911», но взволнованный женский голос резко оборвал меня:

– У меня большая неприятность. Я только что сбила человека. Я ужасно себя чувствую.

– Где вы находитесь? Скажите мне свое имя и адрес.

– Меня зовут Аманда Ивинг, ферма Сансет. Это небольшое местечко на полпути между городом и тоннелем Дадли.

– Вы сейчас находитесь там?

– Нет. Я в машине неподалеку от того места, где…

– Хорошо, я высылаю к вам машину. Что именно произошло? Человек жив?

– Я не знаю. Я слишком напугана, чтобы проверить. Я ехала домой. Становилось все темней. Дорога ведет к морю, через дюны. Там нет ни деревьев, ни чего-либо заслуживающего внимания – так что я была полностью сосредоточена на езде. И вдруг раздался этот ужасный звук – сдавленный крик и одновременно удар…Я выглянула из окна, но было слишком темно, чтобы что-то разобрать…Я остановилась и набрала 911…

Утром следующего дня, в мой выходной, когда я позавтракал и потягивал мятный чай, пытаясь читать газету, приткнутую на столе, моя жена в сотый раз сказала мне, что ее раздражает эта моя привычка – читать за столом. Что меня больше всего бесит в моей жене, так это то, что она находит мою работу увлекательной, упрашивая меня поделиться новостями, и обожает перехватывать самые пикантные из них, пока они не попали в газеты. Поэтому вместо своего обычного «да пошла ты» отношения к ее жалобам, я предпочел свести на нет эту сцену, сыграв на ее любопытстве. Я сказал: « Ты хоть знаешь, куда раздражение может вас, женщин, завести?» Она сразу же превратилась в прилежного слушателя. Я вкратце рассказал ей о том ночном звонке. « Ну и что же случилось с той истеричной женщиной?» – с нетерпением спросила жена. « Когда дело доходит до истеричных женщин… тут особо нечего сказать. Ты же знаешь, у нас у всех нервы расшатанные. Когда офицеры прибыли на место, оказалось, что она наехала на кусок надувного детского замка – ну, аттракциона, в котором прыгают, очевидно, оторванного недавним штормом и принесенного откуда-то ветром».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Евгения Суханова читать все книги автора по порядку

Евгения Суханова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический курс перевода отзывы


Отзывы читателей о книге Практический курс перевода, автор: Евгения Суханова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img