Нора Робертс - Год первый
- Название:Год первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-119419-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Год первый краткое содержание
Сплав постапокалипсиса и брутального городского фэнтези для поклонников «Противостояния» Стивена Кинга.
Бестселлер New York Times, после выхода в 2017 году занимавший первую строчку топа.
Увлекательный сюжет о глобальной пандемии на стыке магии и актуальной повседневности. Харизматичные герои, красочные картины гибнущей цивилизации и колдовские обряды не дадут заскучать.
Совокупный тираж книг Норы Робертс превышает 500 миллионов экземпляров!
Всё началось в канун Нового года. За считаные недели мистический вирус, названный Приговором, положил конец цивилизации и уничтожил половину населения Земли. Многие из выживших изменились навсегда – и стали магами, способными летать, проклинать, зажигать огонь силой мысли. Среди них – бывшая шеф-повар, открывшая в себе колдовской дар; журналистка-фея; фельдшер-ясновидец, вынужденный оберегать молодую мать и троих детей.
Приговор разрушил их жизни и обрёк на выживание в мире, где властвуют тьма, хаос и страх. Лишь не рождённый ещё ребёнок может однажды вернуть в него свет, – но есть те, кто хочет этому воспрепятствовать. Чтобы убить Избранную и женщину, которая носит её под сердцем, они пойдут на всё. И иные из них прячутся под масками тех, кому ты привык доверять больше себя самого…
Встречайте захватывающее постапокалиптическое фэнтези от королевы бестселлеров Норы Робертс!
Год первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она по-прежнему помнит моменты до рождения и видит фрагменты грядущего. Знает будущее так же хорошо, как настоящее. Ты тоже это чувствуешь. – Загадочный гость взглянул на Лану.
– Значит, у нее нет выбора? – спросила она, ощущая тяжесть предназначения.
– Конечно же, у нее есть выбор, как и у всех нас. Макс мог выбрать северное направление вместо южного, ты могла остаться в Нью-Хоуп, если бы не тревожилась так за судьбу ребенка и участь друзей. Саймон мог решить прогнать тебя. И тогда мы бы оказались не здесь, а в другом месте. Но мы здесь, так что с твоего позволения я прерву пост этим чудесным супом. – Маллик внимательно рассматривал Фэллон, пока ел. – Она станет настоящей красавицей, это несомненно. Она многое возьмет как от тебя, так и от родного отца. Ты обучишь ее тому, что знаешь сама. И приемный отец тоже будет учить ее. Потом же к наставлениям приступлю я.
– Ты?
– Таково мое предназначение. И мой собственный выбор. Позволь тебя успокоить: первые тринадцать лет твоя дочь будет в безопасности. Зло будет искать ее, опаляя землю, но не сумеет обнаружить. А потом мы снова увидимся, и тебе придется доверить мне жизнь Фэллон на два года.
– Я не…
– Выбор будет за тобой. И за ней. Два года я буду учить ее всему, что знаю сам, чтобы Избранная стала той, кем была рождена. В этот период мир ждут пожары и усобицы. Некоторые стремятся строить, другие же – разрушать. Ведь убивать намного легче, чем лечить. Сколько лет пройдет до того, как твоя дочь будет готова исполнить предназначение и возьмет в руки меч и щит, сокрыто от меня. Но могу точно сказать: без нее и ее последователей страданиям не будет конца.
– А если мы откажемся? – спросил Саймон и нахмурился. – Все прекратится?
– У вас есть тринадцать лет, чтобы взвесить варианты. Приготовиться сделать выбор. А пока я привез Фэллон подарки. – Маллик повернул руку ладонью вверх и продемонстрировал белую свечу. – Только она сможет зажечь ее. Это поможет найти путь в темноте. – Он поставил дар на стол и снова раскрыл ладонь, на которой в этот раз оказался стеклянный шар. – Только она сумеет прозревать в нем. Он укажет верную дорогу.
Странный гость поставил кристалл рядом со свечой и в последний раз взмахнул рукой, протянув ребенку розового плюшевого медведя, а потом улыбнулся и добавил:
– Это чтобы напомнить: долг – это еще не все. Надеюсь, игрушка принесет утешение и радость. А также в распоряжении Избранной всегда будут мои силы, меч и кулак. Для меня великая честь быть наставником, слугой и защитником Фэллон Свифт. Благодарю за еду.
С этими словами Маллик исчез.
– Он же просто растворился в воздухе… – поразился Саймон, который от неожиданности даже отпрянул. – Кто так делает? А ты так умеешь?
– Никогда не пробовала.
– Лучше и не надо. А еще, какие бы трюки ни проворачивал этот волшебник, мы никому не отдадим нашу малышку. Поняла? Мы не обязаны отправлять Фэллон ни в какую школу магии.
– Я знала, что так будет, пока носила дочь под сердцем, – пробормотала Лана. – И она знала. Но хотя бы тринадцать лет она будет в безопасности.
– Я буду оберегать ее до конца жизни.
– Не сомневаюсь. – Она встала и обернулась к Саймону. – В тот день, когда Фэллон родилась, я проснулась и увидела, как ты лежишь рядом и держишь ее. А еще ты сделал колыбель собственными руками, заботясь о малышке еще до ее появления. И тогда я все поняла. – Лана помолчала, но все же продолжила: – Маллик назвал ее Фэллон Свифт. Ты дашь моей дочери свое имя?
– Я… Да, конечно. Я готов для нее на все, но…
– Я любила Макса и расскажу о нем все нашей дочке. И она тоже его полюбит.
– Так будет правильно.
– Что привело меня сюда, Саймон? Она? – Лана подошла ближе и улыбнулась, когда Фэллон вцепилась в ее палец и попыталась пососать его. – Я сама? Или Макс направлял меня к тому, кто сумеет полюбить и защитить? К тому, кого сам бы уважал и кому мог бы доверить жизнь жены и дочери? Кто знает… Возможно, все вместе. Или же что-то в тебе самом притягивало нас сюда.
– Лана…
– Ты тоже отец Фэллон. Именно ты будешь укачивать ее по ночам, учить ходить и говорить. Волноваться за нее и гордиться ею. Моей дочери невероятно повезло иметь двух замечательных мужчин в качестве отцов. Я назвала ее фамилией Макса. Позволь дать и твою.
– Конечно. – Эмоции переполняли Саймона. – Для меня будет честью дать ей свое имя.
– Фэллон Свифт. – Лана сняла с шеи цепочку, на которой висело кольцо мужа, и положила рядом с кристаллом, свечой и игрушкой на стол. – Это будет мой подарок от имени Макса. А это… – Девушка сняла обручальное кольцо с левой руки и надела на правую. – Я буду носить в память о том, кого я любила. Ты не против?
– Не понимаю, почему ты спрашиваешь.
Лана подумала, что Саймон никогда сам не прикоснется к ней, не пересечет черту. Потому что является человеком чести. А потому сама пересекла ее, сама прикоснулась к его щеке, привстала на цыпочки и поцеловала в губы.
– Мне повезло любить и быть любимой замечательным мужчиной. Двумя замечательными мужчинами. Ты ведь меня любишь?
– С того момента, как поймал тебя в курятнике с яйцом в руке, – ответил Саймон. Он знал, что не может солгать, так как головка Фэллон доверчиво покоилась на его плече. – Но я могу подождать…
Но Лана заставила его замолчать, снова поцеловав. В этот раз Саймон притянул ее к себе, начиная надеяться. Между ними радостно ворковала малышка.
– Год заканчивается, – отступив на шаг, произнесла Лана. – Ужасный, волшебный, горестный и радостный год. Но следующий я хочу провести с тобой. Хочу ждать наступления следующих лет бок о бок с тобой. Хочу стать для тебя семьей.
Она ощутила счастье, когда Саймон обнял ее, когда их губы встретились. Жизнь снова благословляла их и дарила радость.
Между их телами завозилась малышка. От нее тоже исходило глубокое счастье.
А потом свеча на столе вспыхнула.
Примечания
1
Уильям Дин Хауэллс (Howells, William Dean) (1837–1920), американский писатель, критик. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Гандикап – это числовая мера потенциальных способностей игрока в любительском гольфе. Чем ниже коэффициент гандикапа, тем выше потенциал игрока в гольф. Обычно на поле не допускается игрок с гандикапом выше 28 (36 для женщин).
3
Ирландское море – Атлантический океан между островами Великобритания и Ирландия.
4
Хаггис – шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
5
«Старое доброе время» – шотландская песня на стихи Роберта Бёрнса, написанная в 1788 году.
6
Туат Де Дананн – Народ богини Дану – четвертое из мифических племен, правивших Ирландией.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: