Кэт Чо - Жестокие духи
- Название:Жестокие духи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-174022-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Чо - Жестокие духи краткое содержание
Атмосферная фэнтези-дилогия, основанная на корейской мифологии.
Гоблины, магия и настоящая любовь – книга идеально подойдет фанатам корейских дорам и поклонникам Акси О и Джуди И. Линн!
После всего случившегося только Сомин готова помочь своим друзьям собрать осколки разбитых жизней и исцелиться.
Но Джихун все еще оплакивает свою бабушку, а Миён скорбит о смерти матери. К тому же Миён теперь должна научиться жить без своей лисьей бусины.
Единственный, кто, кажется, готов двигаться вперед, – это всеобщий «любимец», токкэби Чуну. Сомин и Чуну не сразу удается найти общий язык: он кажется Сомин высокомерным корыстным аферистом, а ее враждебность забавляет Чуну. До тех пор, пока Чуну не осознает, что его необъяснимым образом тянет к Сомин. Ей тоже не удается скрыть свое влечение.
Пока они пытаются разобраться в своих чувствах, Сеул внезапно наводняют призраки: потеря лисьей бусины Миён вызвала разрыв между мирами живых и мертвых. Единственный способ закрыть источник – найти пропавшую бусину. Или заставить Миён заплатить своей жизнью. Удастся ли Чуну и Сомин побороть разногласия и найти иной путь спасения? «Это сказочное фэнтези вас не разочарует». –
Жестокие духи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чуну придвинулся к ней. Он тоже уперся ногами в клавиши, и теперь каждое их движение сопровождало звучание нот. Чуну обхватил Сомин рукой за шею. Она держалась за него, как за якорь. И тогда его губы завладели ее.
Сомин чувствовала себя так, словно она горела, словно она вот-вот превратится в пар. Одежда казалась слишком тесной, и она потянула за воротник, пытаясь сорвать рубашку. Чуну опустил ее руки.
– Куда ты так торопишься? – сказал он с улыбкой, которая почему-то не раздражала ее до полусмерти. На самом деле она вроде как даже показалась Сомин милой. – У нас еще много времени.
– Я чувствую, что если ты не будешь меня целовать, то я, возможно, скоро начну слишком много думать, – выдохнула Сомин.
Она попыталась снова поцеловать его, но по коридору эхом прокатился стук в дверь. Сначала Сомин подумала, что это плод ее воображения. Или, может быть, громкое эхо ее собственного сердца. Но стук раздался снова, и на этот раз к нему присоединился рев:
– Чуну, секки-я! Выходи!
Сомин приподняла бровь:
– Твой друг?
Чуну, похоже, понял, кто это, и застонал, прижавшись лбом к ее лбу. Он крепко держал ее за талию, как будто не хотел отпускать.
– Значит, скорее просто знакомый? – спросила Сомин.
– Не ходи никуда, – велел Чуну, прежде чем протопать по коридору.
Сомин подумывала пропустить его приказ мимо ушей и пойти следом, но решила, что от нечистых делишек Чуну лучше держаться подальше. Она осмотрела себя. Волосы выбились из хвоста. А рубашка была помята и наполовину задрана. Сомин одернула ее. Наверное, это к лучшему. Если бы все зашло еще дальше, утром она определенно возненавидела бы себя.
По коридору эхом пронесся громкий треск, а за ним – глухой звук удара. Наплевав на просьбу Чуну остаться, Сомин выбежала в прихожую – и раскрыла рот от удивления.
Если бы она не знала, что ее близкая подруга на самом деле мифическая девятихвостая лисица, Сомин бы не поверила в то, что перед ней предстало. Впрочем, она все еще сомневалась, верить ли собственным глазам.
Стоявший в дверях мужчина походил на неуклюжего зверя с носом картошкой и темными, сверкающими глазами. Волосы у него были жесткие и выгоревшие. Одежда – порванная и изношенная. Ростом он был по меньшей мере метра два. А перед ним на полу, на осколках разбитой вазы, стоявшей раньше в прохожей, распростерся Чуну. Руки его покрывали порезы, и еще один виднелся на подбородке. Сомин недоуменно на них уставилась: крови не было.
Существо, нависшее над Чуну, вытащило что-то из-под своих отвратительных одежд. Что-то, похожее на узкую дубинку. И вдруг до Сомин дошло. Он токкэби. Или по крайней мере то существо, которое она и миллионы корейских детей привыкли называть токкэби.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Сансин ( кор . 산신) – горное божество.
2
Кумихо ( кор . 구미호) – букв. «девятихвостая лисица», мифическая бессмертная лиса из корейского фольклора.
3
Ци ( кор . 기) – человеческая энергия, также известная в культуре восточноазиатских стран как ци, чи и джи.
4
Токкэби ( кор . 도깨비) – гоблины; существа из корейского фольклора, обладающие магией и умеющие общаться с людьми. Иногда они помогают людям, иногда обманывают их.
5
Омма ( кор . 엄마) – мама, мамочка.
6
Секки, или секки-я ( кор . 새끼) – букв. «детеныш», часто используется сленговое ругательство, которое точнее всего будет перевести как «ублюдок», хотя иногда могут ласково называть так ребенка (зависит от ситуации).
7
Ёву кусыль ( кор . 여우구슬) – лисья бусина.
8
Панмани ( кор . 방망이) – огромная дубинка токкэби, которую те используют в драках, а также чтобы материализовать все, что они пожелают.
9
Чосын саджа ( кор . 저승사자) – в корейской мифологии мрачный жнец (см. также Примечания). Одет обычно в свободный черный халат и кат – черную шляпу, которую носили во времена династии Чосон.
10
Хальмони ( кор . 할머니) – бабушка, а также уважительное обращение к женщине старшего возраста.
11
-а/-я ( кор . – 아 / – 야) – суффиксы -а и -я в конце имени обычно используются в общении между близкими людьми, как уменьшительно-ласкательные.
12
Пуджок ( кор . 부적) – талисман на удачу, любовь или для успокоения нервов. Пуджоки создают шаманы или монахи (см. Примечания).
13
Омони ( кор . 어머니) – мать.
14
Хён ( кор . 형) – старший брат, также может использоваться при обращении к старшему товарищу и другу. Может употребляться с добавлением уважительного суффикса – ним (님).
15
Квисин ( кор . 귀신) – призрак.
16
Оппа ( кор . 오빠) – обращение, которое используют лица женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.
17
Пёнтхэ ( кор . 변태) – извращенец.
18
Кимчхи ( кор . 김치) – остро приправленные квашеные овощи, обычно пекинская капуста. Считается в Корее основным блюдом. Ччигэ ( кор . 찌개) – корейское рагу.
19
Ккоджё ( кор . 꺼져) – груб. «отвали», «исчезни».
20
Мэхва, или мэйхуа ( кор . 매화나무) – азиатское цветущее сливовое дерево. Также иногда называют мэсиль ( кор . 매실나무).
21
Образование в Южной Корее делится на начальную, среднюю и старшую школы. В начальной школе шесть классов, в средней и старшей – по три.
22
Абоджи ( кор . 아버지) – отец.
23
LOL – компьютерная игра League of Legends.
24
Миёккук ( кор . 미역국) – суп из морской капусты, часто подают на день рождения и во время болезни.
25
Соллонтхан ( кор . 설렁탕) – суп из воловьей ноги, который варят много часов до приобретения молочного цвета.
26
Сунын ( кор . 수능) – экзамен на академические способности, или CSAT, который в ноябре сдают выпускники третьего класса старшей школы. Чтобы ученики не опоздали на экзамен, многие компании в этот день открываются на час позже, а автобусы и метро ходят чаще.
Интервал:
Закладка: