Иван Панин - Кафе после заката
- Название:Кафе после заката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Панин - Кафе после заката краткое содержание
Кафе после заката - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В то время его могли видеть только дети, которых не воспринимали всерьез, считая, что они выдумывают летающее зеленое существо. Ведь тогда Зигмунд не мог принимать человеческую форму, он выглядел, как и было положено феям. Как миниатюрная статуэтка из музыкальной шкатулки, только мужского пола и с блестящими зелеными крыльями. Волосы у него были длинными, почти до колен, а из одежды у него было только два лепестка орхидеи, которые прикрывали его чуть ниже пояса спереди и сзади.
Он заснул в букете, который приобрел мужчина для своей дамы, но та его выкинула в кусты. Те кусты находились на краю леса, где вскоре разместилось кафе. Там Зигмунд впервые приобрел человеческий вид, он открыл глаза и первое, что он увидел, были его руки. Его пальцы были размером с него в облике фея, кожа больше не просвечивалась и не мерцала зеленым сиянием, а за спиной не было крыльев. Из-за того, что их не было, ему было непривычно, ему впервые пришлось использовать ноги.
Поднялся Зигмунд с трудом, а потом сделал свои первые неуклюжие шаги. В настоящее время ему по-прежнему больше нравилось летать, но и к человеческому телу он успел привыкнуть. Но самое главное, что оно нравилось обычным людям, которых он обслуживал. Сложно было сказать, имело ли его обаяние магическое происхождение, но оно помогало ему в работе.
– Добрый день, – произнес он приветливо, когда за барной стойкой оказался очередной посетитель.
На этот раз напротив него села девушка, которой было около тридцати. Она приходила уже не в первый раз, ее легко можно было узнать по огненно-красным волосам и высоким сапогам. Матильда и Дамиана подозревали, что она одна из представительниц одной из древнейших профессий, но это не как не сказывалось на ее обслуживании. Этика была превыше всего, и они ко всем посетителям относились одинаково. А девушка заказала бокал вина, не спеша выпила его и покинула заведение.
– Снова она? – произнесла Матильда, глядя как она выходит.
– Да, – сказал Зигмунд. – На работу отправилась.
– Знаешь, кем она работает?
– Да, – подтвердил Зигмунд. – И это не она, а он.
– Что? – удивилась Матильда.
– Это трансвестит, – объяснил Зигмунд.
– Что? – повторила Матильда, которая не могла поверить в то, что та женщина, в которой женственности раз в сто больше чем в ней, вовсе и не являлась женщиной.
– Мужчина, переодетый в женщину, – продолжил Зигмунд.
– Не может быть.
– Но такая у него работа, он же актер.
– Ааа, – с облегчением произнесла Матильда и отправилась на кухню.
Тот факт, что, такие как Матильда и Зигмунд существуют, определенно мог шокировать людей, но и люди иногда шокировали. И друг друга, но в этот момент оборотня-множителя. Матильда даже забыла то, что заказали те, что разместились у входа. Она молча вошла на кухню, встала у стола раздачи и замерла, задумавшись над чем-то.
– Матильда, – произнес Эдан, заметив ее. – Матильда, что с тобой?
– Что? – тихо произнесла она, немного придя в себя. – Ничего, просто я забыла, что сейчас заказали.
– И что нам готовить? – спросил Гэлл.
– Два пирога, курицу и томатный суп, – торопливо произнесла Матильда, вспомнив.
– Что это с тобой? – спросил Гэлл. – Внезапно стала заказы забывать.
– Просто мир немного перевернулся, – сказала Матильда.
– Что-то удивило? – спросил Эдан.
– Очень, – подтвердила Матильда.
– Понятно, – произнес Эдан и приступил к приготовлению.
Он сделал несколько шагов в сторону плиты, и что-то скрипнуло под его ногой. Эдан посмотрел вниз, плита под его ботинком отклеилась и немного шаталась, но он не придал этому значения.
– Надо приклеить, – подумал Эдан и поставил сковороду на плиту.
Когда наступила ночь, он забыл об этом, а плита приклеилась на место сама, но в следующий момент отошел плинтус в мужском туалете. Тараканы Агнесс, конечно, поспешили приделать его обратно, но что-то мешало. Один из них решил посмотреть, что именно, подлез ближе к стене и увидел глаз. Небольшое глазное яблоко торчало из цемента и внезапно уставилось на него.
– Вот черт! – воскликнула Агнесс, которая в тот момент находилась на заднем дворе вместе с Гэллом.
– В чем дело? – спросил он у нее.
– У нас всех проблемы, – ответила она и поспешила к Амброузу.
Когда она вошла в его кабинет, он плавал в аквариуме в своем истинном облике. Амброуз сразу понял, что что-то было не так, по ее выражению лица.
– Что случилось? – спросил он, высунувшись из воды.
– Идем со мной, – сказала Агнесс и поторопилась в туалет.
– Ладно, – согласился Амброуз и начал вылезать из аквариума.
Как только его тело покинуло резервуар, у него исчез хвост, и появились ноги, обутые в ботинки цвета золота. Он поспешил за Агнесс, а вслед за ними увязался Зигмунд, которому стало интересно, что происходило.
– Плинтус немного отошел. И что? – спросил Амброуз у Агнесс.
И Агнесс и ее тараканы были в курсе, что глаза там больше нет. Он исчез буквально за несколько секунд до того, как они вошли.
– Я видела там глаз, – ответила Агнесс.
– И что? – сказал Амброуз.
– О нет, – произнес взволнованно Зигмунд. – Кажется, оно проснулось.
– Вот черт! – воскликнул Амброуз, до которого дошло, что он имел в виду.
– Надо закрыть кафе, – сказала Агнесс.
– Нельзя, в зале посетители, – сказал Зигмунд.
Все трое вышли из туалета и подошли к стойке. Там они начались осматривать весь зал. Их взгляды искали нечто круглое, но ничего не могли найти.
– У меня есть идея, – внезапно произнес Амброуз. – А вы пока понаблюдайте.
– Хорошо, – согласился Зигмунд.
Амброуз поспешил на кухню, куда зашла Матильда, как раз она и была ему нужна.
– У нас проблемы, – сообщил Амброуз, когда вошел.
– Что случилось? – спросил Эдан.
– Глазное яблоко проснулось.
– О нет, – произнесла Матильда.
– Мне как раз нужна твоя помощь, – обратился к ней Амброуз. – Надо, чтобы твоя копия села за дальний столик.
– Хорошо, – согласилась Матильда.
Надо было торопиться, пока никто из людей не наткнулся на глаз, который мог появиться в любом месте. Копия Матильды появилась снаружи, вошла в кафе и заняла крайний столик, а Эдан готовил специальное блюдо для нее.
– И что мне придется есть? – спросила Матильда.
– Ничего, блюдо просто должно стоять на столе, – ответил Амброуз.
– Надеюсь, запах корицы скроет этот запах, – произнес Эдан, добавляя в тарелку серый порошок.
– Главное, чтобы это сработало, – добавил Амброуз.
– А если не сработает? – спросил Эдан, ставя тарелку на поднос.
– Тогда нам всем придется переехать, – ответил Амброуз.
– Тогда остается надеяться, что все выйдет, – сказал Гэлл и прислушался к разговорам.
Люди в зале говорили о разном, о жизни и о всякой ерунде, что успокаивало, но расслабляться было нельзя. Матильда отнесла тарелку на нужный стол, а вслед за ней потянулся пар, который люди не могли видеть. Но также из-за него посетители и не могли увидеть ничего странного, например, глазных яблок, торчащих из стены. Одно как раз появилось над одним из столиков, когда Матильда возвращалась на кухню. И она это заметила, а люди, сидящие за ним, нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: