Терри Вулф - Кодзима – гений

Тут можно читать онлайн Терри Вулф - Кодзима – гений - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая околокомпьтерная литература, издательство Литагент 5 редакция «БОМБОРА», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Терри Вулф - Кодзима – гений краткое содержание

Кодзима – гений - описание и краткое содержание, автор Терри Вулф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все, что делает Хидео Кодзима, будь то новая игра или пост в Инстаграме, вызывает у публики неподдельный интерес и бурные дискуссии. В этой книге затронуты истоки творчества Кодзимы, его культовые игры, ставшие классикой, включая серию Metal Gear, Snatcher и Policenauts. Эти тайтлы заставили титанов игровой индустрии заговорить о талантливом разработчике, и признать, что этот гениальный парень знает толк в геймдеве.

Кодзима – гений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кодзима – гений - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Терри Вулф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

46

Неясно, что именно здесь имеется в виду. Это может быть что угодно – от химического оружия, поражающего мозг, до некого устройства, им управляющего. Лично мне нравится думать, что речь идет о бомбах, которые в прямом смысле закладывают в мозги.

47

В переизданиях – «Каслер», а в Metal Gear Solid 4 Database – «Кесслер».

48

РЕНАМО (Resistência Nacional Moçambicana) – мозамбикское национальное сопротивление.

49

VRAM (Video Random Access Memory) – видеопамять. – Прим. ред.

50

Кейджи Ишимару и Кейта Некоянаги, «Портрет Хидео Кодзимы». METAL GEAR SOLID Naked, опубликовано Konami в марте 2004.

51

https://www.theguardian.com/technology/gamesblog/2012/may/24/hideo-kojima-interview-part-2

52

«Операция» (Operation) – игра от компании Hasbro, где нужно удалять пластиковые «органы» из стилизованной модели человека, доставая их так, чтобы не задеть щипчиками его «тело». – Прим. ред.

53

Интервью с Джеоффом Китли в Университете Южной Калифорнии, 3 октября 2011.

54

На гибель эту консоль обрекли безумная цена – 699 долларов (и это в начале девяностых!) – и то, что рынок консолей и так был перенасыщен.

55

1994 в Японии и Европе.

56

1994 в Японии.

57

1994 в Европе.

58

1994 в Америке и Европе.

59

В Америке вышла под названием Final Fantasy III.

60

1995 в Европе.

61

Игра слов: generation значит «поколение», а D-generation звучит похоже на degeneration – «дегенерация». – Прим. ред.

62

Рецензия Роджера Эберта: http://www.rogerebert.com/reviews/escape-from-la-1996

63

Слово solid значит «твердый», «цельный», «обстоятельный», в физике – «твердое тело» (противопоставленное жидкости или газу), а в геометрии – «трехмерный». – Прим. ред.

64

Система социальных классов, сводящаяся к мысли, что человек есть то, чем он родился. Эта система с большим трудом допускает представление, что человек, у которого с рождения ничего не было, может добиться большого успеха.

65

https://en.wikipedia.org/wiki/Otaku, цитата по http://escholarship.org/uc/item/5zb9r8cr

66

Цитата – из Metal Gear Solid: Official Mission Handbook, Millennium Publications, Inc., 1998 (стр. 142).

67

Управление перспективных исследовательских проектов Министерства обороны США – организация, которая занимается финансированием и разработкой экспериментального оружия и боевых систем.

68

PAL – Permissive Action Link, «ключ для разрешения в ручном режиме». – Прим. ред.

69

Глубокая Глотка (Deep Throat) – псевдоним осведомителя, передававшего прессе компрометирующую информацию на Ричарда Никсона и его помощников во время Уотергейтского политического скандала в США. Нарочито возмутительный псевдоним отсылает к порнофильму. – Прим. ред.

70

Специализированные микроскопические роботы, которые впрыскиваются в кровь человека и улучшают работу его организма. Присутствовали в уколе, который Снейк получил во время брифинга.

71

Диегетический звук – это такой, который существует и внутри художественной реальности, то есть эту музыку могут услышать персонажи.

72

Тогда существовали особые контроллеры, на которых можно было просто зажать кнопку – а контроллер расценивал бы это как частое ее нажатие. Система была придумана именно затем, чтобы облегчить жизнь игроку в сценах, где, как тут, нужно очень быстро давить на кнопку.

73

Игра слов: snake значит «змей». – Прим. ред.

74

«Вульф» (wolf) значит «волк». Изначально курды назывались «куртами»; «т» со временем превратилась в «д». По-турецки kurt значит «волк».

75

Устойчивое выражение в английском языке. – Прим. ред.

76

По мнению автора книги, Кодзима использует это слово как уважительное обращение, расшифровывая его «умелый представитель воинственного пастушеского народа». – Прим. ред.

77

Если на заснеженном поле, где закончилась жизнь Снайпер Вульф, Снейк нашел застрявший в дереве парашют, то они с Кэмпбеллом могли уже обсудить логистику спасения Ликвида. Они сошлись на том, что тот не мог катапультироваться из вертолета – по словам Снейка, лопасти винта «настрогали бы его быстрее, чем лук в рекламе телемагазина». Спасение Ликвида не объясняется, и персонажи остаются в недоумении. Но в реальном мире существовал настоящий русский вертолет, способный отбрасывать лопасти винта при катапультировании пилота. Аналогичная технология использовалась в вымышленном вертолете из вдохновившего многие решения Кодзимы фильма «Золотой глаз» (1995). Впрочем, реальные Ми-24 так делать не умели, так что, возможно, Кодзима как раз хотел продемонстрировать нам, насколько разбирается в логистике катапультирования.

78

Ныне Зимбабве.

79

«Ужасные дети» – роман французского писателя Жана Кокто, опубликованный в 1929 году. – Прим. ред.

80

Поле вокруг камеры, в котором видны объекты. Объекты за пределами этого поля еще не загружены и не отображаются.

81

Metal Gear Solid: Official Mission Handbook, Millennium Publications Inc., 1998 год. Все цитаты, приведенные в этой главке, взяты из данной книги.

82

По мнению Кодзимы, это «сленговое название тюрьмы на русском». – Прим. ред.

83

На каком-то этапе Снейк наряжается в черный смокинг – отсылка к Джеймсу Бонду, а экзоскелет Грея Фокса меняет цвет, становясь кроваво-красным.

84

Способ манипуляции, при котором человека специально изводят аккуратными шпильками и травлей, надеясь вывести из себя, чтобы он психанул на весь форум и в итоге оказался там забанен, потеряв привилегии и власть (если это был модератор), или просто подвергся остракизму – ведь в глазах случайных читателей это жертва повела себя неадекватно в ответ на слегка неприятный комментарий.

85

«Канон», «каноничный», «каноничность» – термины, описывающие явления и события, относящиеся к официальному сюжету произведения, то есть его канону. Канон включает в себя все официально подтвержденные аспекты сюжета.

86

«Нуб» (noob) – искаженное английское newb или newbie, то есть «новичок».

87

«Последние часы Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty», GameSpot. 22 ноября 2001, Джефф Кили.

88

Обзор Metal Gear Solid Integral, GameSpot, 1999 год, Джеймс Мильке. Доступен по ссылке: https://www.gamespot.com/reviews/metal-gear-solid-integral-import-review/1900-2548384/

89

Попробуем примерно передать в переводе тональность этого диалога для носителей английского языка:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Терри Вулф читать все книги автора по порядку

Терри Вулф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кодзима – гений отзывы


Отзывы читателей о книге Кодзима – гений, автор: Терри Вулф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x