Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 15 от 17 апреля 2007 года
- Название:Журнал «Компьютерра» № 15 от 17 апреля 2007 года
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Компьютерра - Журнал «Компьютерра» № 15 от 17 апреля 2007 года краткое содержание
Журнал «Компьютерра» № 15 от 17 апреля 2007 года - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Впрочем, есть и положительные примеры. Софт, выполняющий одну определенную функцию, авторы которого не стремятся впихнуть в программу максимум возможностей и знаний, как правило, представляет собой достаточно хороший продукт. Разработчики фокусируются на одной задаче и выполняют ее качественно. Наиболее показательна в этом плане система «Кирилл и Мефодий», предназначенная для проверки знаний и подготовке к экзаменам. Эти задачи программа выполняет прекрасно. Чего стоит только возможность посмотреть теоретический материал в случае неправильного ответа на вопрос.
Как это ни обидно для адептов всеобщей компьютеризации, ПК остается вспомогательным инструментом в образовательном процессе. И в классе, и при индивидуальном обучении.
Рассмотрим две обучающие программы. Одна из них отечественная, разработана петербургской фирмой «Северный очаг», известной в основном своим математическим софтом. Другая — «Просвещение» — позиционируется как электронное приложение к учебникам по физике и выпускается одноименным издательством учебной литературы. Дизайн у программы «Северного очага», скажем прямо, не впечатляет, и продукт «Просвещения» рядом с нею выглядит, как Porsche рядом с Запорожцем. Но дело не в дизайне. Обе программы предназначены для использования на уроке в качестве демонстрационного материала. И в той и в другой лекции построены в виде цепочки слайдов, включающих в себя интерактивные демонстрации, видео, рисунки, текст, формулы. На этом их сходство кончается. «Северный очаг» предлагает преподавателю нажать кнопочку «Пуск», сесть на первую парту и в течение двадцати минут вместе с учениками внимательно наблюдать за происходящим на экране, внимая вкрадчивому, медовому голосу диктора, льющегося из колонок. Софт «Просвещения» не столь эгоистичен и дает учителю возможность самому строить учебный процесс, запускать демонстрации, одним кликом мыши выбирать нужные слайды, заранее через микрофон записывать комментарии и в нужный момент проигрывать их, использовать интерактивные демонстрации, встроенные в лекции, для проведения эксперимента.
Приведу еще один отрицательный пример. Фирма «1С», которая занимается не только бухгалтерией и игрушками, но и учебным софтом, выпустила обучающую программу по физике. Если опустить многочисленные дизайнерские изыски, в сухом остатке окажется электронная версия некоего текстового учебника по физике. Возникает логичный вопрос: а зачем, собственно, было писать программу? Если уж нужно было создать электронный учебник — гораздо проще это было сделать с использованием более традиционных форматов. В итоге польза от этой программы практически нулевая. Вот из-за таких продуктов у многих и складывается отрицательное мнение о возможностях обучения с использованием компьютера в частности и о ценности компьютера как уникального инструмента в различных сферах человеческой деятельности вообще.
Среди школьных учителей ходит шутка, обросшая длиннющей бородой: вот, мол, создали электронный учебник, на подходе электронный учитель, так что осталось создать электронного ученика — и дело в шляпе. Эта шутка родилась не на пустом месте. В большинстве своем авторы обучающих программ почему-то вбили себе в голову, что их продукты должны заменить учебник и учителя. Сразу вспоминаются слова героя фильма «Москва слезам не верит» о том, что скоро не будет ни театра, ни кино, ни газет— будет одно сплошное телевидение. Возможно, когда-нибудь человечество и найдет новые способы передачи информации, однако сейчас программы явно не доросли до такого уровня, чтобы полностью заменить более традиционные способы обучения.
Не секрет, что учебные программы (здесь под программой я понимаю план изучения тем по конкретному предмету, а не софт) по определенным предметам сильно отличаются в разных странах. Более того, уже много лет программы по одному и тому же предмету разные даже в разных учебных заведениях. Так что ребенок, переходящий из школы в школу, вынужден либо усиленно нагонять своих новых одноклассников, либо скучать целый год. С распространением практики профильного образования пропасть между различными учебными планами еще больше расширилась. В одной школе физику могут изучать два часа в неделю, в другой восемь и более. При этом для изучения одного предмета существуют десятки учебников с грифом министерства, каждый из которых может быть совершенно законно использован учителем для преподавания в школе.
Еще хуже ситуация с переводными программами. Мало того что зарубежные учебные планы, мягко говоря, не совсем соответствуют нашим. Проблема гораздо глубже. В иностранном образовании, да и в науке в целом, зачастую используется совершенно другая терминология, иная методика изучения тех или иных законов и понятий. Если грамотно перевести и адаптировать программу, она вполне может принести пользу нашим учащимся. Но это большая, кропотливая работа, к которой обязательно должны быть привлечены специалисты по предмету, преподаватели. Стоит ли говорить, что зачастую этот процесс отечественными софтверными компаниями осуществляется с гораздо меньшими трудозатратами. Если уж даже компьютерные игры переводятся с кучей огрехов, чего ждать от обучающего ПО.
Подчеркну, что речь идет именно о качестве перевода и адаптации. Сами же зарубежные обучающие программы — это, при всем уважении к отечественному рынку ПО, практически недостижимая вершина, которая не по зубам нашим разработчикам. Не говоря уже о целом сегменте научно-популярных программ, не привязанных к конкретному предмету. Тут качество перевода играет решающую роль.
Примером хорошей адаптации может служить красивая обучающая программа, уже знакомая нам, прилагающаяся к учебникам издательства «Просвещение». Иностранную разработку заподозрить в ней трудно. Но постепенно об этом начинаешь догадываться по добротному дизайну, удобному интерфейсу, профессиональной фото— и видеосъемке. Наши так или не умеют, или не хотят. И действительно, стоит покопаться в файлах на диске — почти сразу можно обнаружить невычищенные следы перевода с другого языка. Однако программа адаптирована идеально. Бумажный учебник, к которому она прилагается, тесно связан с нею перекрестными ссылками, все тексты написаны без ошибок, хорошим русским языком, все звуковые файлы озвучены профессиональными дикторами.
Большинство разработчиков обучающего ПО упорно не замечают проблем с различиями между учебными планами. Они пишут программу по какому-либо предмету, например по физике. А адаптировать продукт к конкретному учебному плану — это уже дело рук самих утопающих. Вот и приходится учителю часть материала добавлять, а часть выбрасывать, призывая учеников не обращать на выброшенное внимания. Естественно, качество обучения при этом не становится выше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: