Hoshi_Murasaki - Достойный сын
- Название:Достойный сын
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Hoshi_Murasaki - Достойный сын краткое содержание
Гарри Поттер не был единственным сиротой на Тисовой улице.
Другое дело, что второго мальчика не подбросили, а взяли из приюта. И что приемные родители искренне любили его, несмотря на все странности...
И все было хорошо, пока не прилетела сова.
Достойный сын - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да уж, — сочувственно покивала та и поднялась. — Ну хорошо, мы заедем за Гарри утром. — Спасибо за чай, миссис Дурсль!
*
— Ну, Руди, не подведи, — сказал Юджин, обняв сына на прощание.
— Не подведи, Руди! — выкрикнула Лиза, повиснув у брата на шее. — И присылай мне письма, слышишь? Я уже хорошо твой почерк разбираю! Не пиши печатными буквами, я большая, ясно?
— Конечно, — сказал он серьезно. — Ты уже большая. Только прекрати колотить по мне ногами, это вообще-то новые брюки!
— Вредный ты, — фыркнула Лиза, но разжала руки и смирно встала рядышком.
— Будь там поосторожнее, — попросила Джейн, поправив сыну воротник. — Мало ли, что. И правда, пиши почаще!
— Ты же сов боишься, мама, — улыбнулся он.
— Ничего, ради твоих писем как-нибудь потерплю, — вздохнула она. — Гарри, к тебе это тоже относится! Веди себя хорошо и ни с кем не ссорься! Руди, ты за ним присмотришь?
— Я постараюсь, мама, — дипломатично ответил тот. — Но может так выйти, что мы окажемся на разных факультетах, я же тебе объяснял, помнишь? Тогда будет сложнее.
— Когда это ты боялся трудностей? — усмехнулся Юджин, взъерошив ему смоляные кудри. — Ну что, ты уверен, что вам лучше идти одним?
— Да, — сказал Руди. — Я достаточно узнал от профессора, так что не заблудимся, думаю. До встречи! Пошли, Гарри.
Они направились к платформам.
— И все же я волнуюсь, — сказала Джейн и шмыгнула носом.
— Руди не пропадет, — ответил Юджин и подал ей платок. — Поехали домой, вот что…
Тем временем двое мальчиков пробирались сквозь толпу.
— Гарри, вот скажи, зачем тебе такой громадный чемоданище? — поинтересовался Руди, в очередной раз отцепив его от чужой тележки.
— Так в обычный все не умещалось! Одни котлы сколько места занимают…
— Угу. А про чемоданы с чарами расширения пространства тебе никто не сказал, — хмыкнул тот и помахал легким саквояжем. — Впрочем, ты же не с профессором за покупками ходил, этот твой лесник мог и не знать.
— Хагрид хороший! — обиделся Гарри.
— А разве я сказал, что он плохой? Так… Что у нас тут на билетах написано… Платформа девять и три четверти? Вот затейники, — покачал головой Руди.
— А как это? — удивился тот. — Девятую вижу, десятую вижу, а нам куда?
— Нам — в столб, — ответил Руди. — Я серьезно. Гляди… да не туда, рыжих видишь? Вон, целая стая. Следи внимательно.
— Ого! — поразился Гарри, увидев, как те один за другим исчезают прямо в разделяющем платформы барьере.
— Вот и мы сейчас так же сделаем. Идем!
Руди был уверен, что справился бы, даже если б МакГонагалл не объяснила ему, что и как нужно сделать. Он просто чувствовал, где расположен проход.
— Красиво, — сказал он, когда оба благополучно миновали барьер и оказались на заветной платформе. — Гляди, какой паровозище!
— Да-а… — завороженно произнес Гарри и едва не выронил клетку с совой.
Ворона насмешливо каркнула и завозилась на плече у Руди. В списке разрешенных животных ворон, правда, не было, но он решил, что птица сможет жить где-нибудь поблизости, а он станет ее подкармливать. Хотя эта серая зараза и сама могла о себе позаботиться!
— Пойдем места занимать, время, — сказал Руди. — А то потом начнется толкотня, и ты со своим чемоданом застрянешь.
— Пойдем, — вздохнул Гарри.
Они устроились в свободном купе и принялись смотреть на толчею за окном. Рыжее семейство бурно о чем-то спорило, размахивая руками, потом дети отправились по вагонам.
— Ты всегда такой спокойный, — сказал вдруг Гарри. — И как это у тебя получается?
— Я долго тренировался, — ответил Руди, усмехнувшись. — Привычка. Ну и характер, опять же. О, гляди, отправляемся!
Через пару минут платформа пропала из виду, а вскорости в купе сунулся один из рыжих, по виду — ровесник обоим мальчикам.
— У вас свободно? — живо спросил он. — А то в других вообще битком!
— Садись, — сказал Руди, доставая книжку. — Места-то не купленные…
Он углубился в чтение, краем уха слушая разговор Гарри с рыжим, которого звали, как выяснилось, Роном.
— Гарри Поттер?! — не поверил тот, когда они представились друг другу. — Тот самый?! И шрам у тебя есть? Дай посмотреть… О-о-о!
Руди вздохнул и постарался не слушать. Историю шрама Гарри ему тоже пересказал, да и в книгах об этом упоминалось. Но вот каково будет застенчивому соседу оказаться на публике, где все станут показывать на него пальцами, Руди представлял плохо. Сам он сумел бы и послать надоед куда подальше, и по шее приложить, чтобы не приставали, но только не Гарри! А быть при нем нянькой Руди вовсе не собирался, у него имелись свои заботы…
Тут он покосился на весело болтающих соседей по купе и поморщился: у Рона оказалась при себе препротивная крыса, толстая, облезлая и явно очень старая. Ворона с интересом посмотрела на нее, хрипло каркнула и нацелилась острым клювом, которым запросто пробивала ботинки, на спящего зверька. Уизли поспешил спрятать крысу за пазуху.
Через какое-то время появилась проводница с тележкой сладостей.
— Руди, купим, а? — Гарри посмотрел на него с надеждой.
— Покупай, если хочешь, у тебя что, денег нет? — пожал тот плечами. — А мне мама с собой много чего положила.
Гарри, наивная душа, набрал полные руки сластей, и они с Роном принялись методично их уничтожать. Подумав, Руди достал домашние припасы и тоже перекусил. Сладкое он не особенно любил, поэтому импровизированный обед заедал яблоком.
Потом заглянул мальчик, потерявший жабу, ушел, но вскоре вернулся на буксире у кудрявой девочки с настолько быстрой речью, что Руди даже не стал пытаться вникать в ее слова. Расслышал только имя, рассеянно назвался сам и снова углубился в книгу. Кажется, остальные обсуждали, на какой факультет хотят попасть, а его это не особенно интересовало. Наконец, гости ушли, а Рон принялся объяснять Гарри правила какой-то спортивной игры, что тоже совершенно не занимало Руди …
Тут дверь снова отворилась, и в купе вошли трое мальчишек. Судя по тому, как насупился Гарри, с кем-то из них он уже сталкивался.
— Это правда? — с порога спросил тот, которого Руди сходу определил в главари. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно?
— Верно, — кивнул Гарри.
— Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил спутников первый, невысокий худощавый блондин. — А я Малфой, Драко Малфой.
Рон закашлялся, сдерживая смех. Руди насторожился и отложил книгу.
Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона, открыл было рот, явно, чтобы сказать какую-то гадость, но тут вмешался Руди.
— Привет, — сказал он, протягивая руку. — Я Рудольф Сент-Джон. Рад знакомству, я наслышан о твоей семье.
Малфой удивленно моргнул, но руку протянул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: