Алан Купер - Психбольница в руках пациентов
- Название:Психбольница в руках пациентов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Символ-Плюс
- Год:2005
- Город:M.
- ISBN:5-93286-071-5, 0-672-31649-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Купер - Психбольница в руках пациентов краткое содержание
Как противостоять натиску компьютерных технологий, проникающих в нашу жизнь с ужасающей скоростью? Наши телефоны, фотокамеры, автомобили - все, что нас окружает, автоматизируются, программируются, создаются людьми, которые, стремясь получить выгоду от применения микросхем, уклонились от своей прямой обязанности - делать эти продукты простыми в применении.
И это не преувеличение, это реальность. Наша жизнь все больше концентрируется вокруг превратностей, странностей, решений и катастроф индустрии высоких технологий. Разработчики программ, устройств и технологий думают не так, как мы. Облеченные полномочиями исполнительные лица ни на что не влияют в мире высоких технологий - здесь всем заправляют инженеры. Мы разрешили пациентам завладеть психбольницей. Алан Купер предлагает решение проблемы: программированию должно предшествовать проектирование.
Психбольница в руках пациентов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
25
Из двух вариантов перевода «персона» и «персонаж» был выбран второй. Краткая справка: «персонаж» (франц. personnage, от лат. persona – личность, лицо) – действующее лицо пьесы (спектакля), сценария (кинофильма), романа и других художественных произведений. Второй термин ближе к функциональной смысловой нагрузке понятия и легче понимается неподготовленными лицами (программистами и руководителями). – Примеч. науч. ред.
26
Конестога (Conestoga) – местность в Пенсильвании, где были созданы фургоны такого типа. – Прим. перев.
27
Saul W. Gellerman «Motivation and Productivity», Amacom, New York, 1963.
28
Byron Reevs, Clifford Nass «The Media Equation; How People Treat Computers, Television, and New Media Like Real and Places», Cambrige University Press, 1996.
29
Steven Pinker «How the Mind Works», W.W. Norton & Company, 1997. Мне очень нравится эта великолепная, грамотная, увлекательная книга. Интересное чтение, открывающее глаза.
30
Примечательным исключением из этого правила являются игры. Во многие игры стало бы скучно играть, если бы не скрытые факты, непонятные процессы и нечеткие цели.
31
Robert X. Cringely «Accidental Empires, How the Boys of Silicon Valley Make Their Millions, Battle Foreign Competition, and Still Can’t Get a Date», Addison-Wesley, 1991.
32
В переводе с английского слово «submit» имеет значения «подчиняться», «покоряться», а также «представлять на рассмотрение». В программах и на веб-сайтах речь идет о последнем, однако это значение не является для слова «submit» основным. – Прим. перев.
33
Вообще-то, в полном наборе персонажей было больше, но Бетси и Эрни затмили всех.
34
Создание сайтов – это программирование, и Бетси точно так же не способна сопротивляться очарованию повторного использования кода.
35
Edward de Bono «Lateral Thinking, Creativity Step by Step» (Нестандартное мышление: Творчество шаг за шагом), 1970, Harper & Row, Publishers, New York.
36
Как обычно, время и пикирующие цены на продукты из кремния значительно изменили поле битвы сканеров, но в 1997 году ситуация была именно такая.
37
Частный детектив Магнум. – Примеч. перев.
38
Как бы мне хотелось перепроектировать взаимодействие в этой мощной сложной программе! Примечание: по меньшей мере шесть человек, читавших рукопись, подчеркнули эту сноску и добавили комментарии вроде: «И мне тоже!» и «Пожалуйста, сделай это!»
39
Pee Wee Herman – псевдоним американского комика Пола Ройбенса. – Примеч. ред.
40
В своей книге «About Face» я описываю около 50 мощных аксиом проектирования. А это одна из них.
41
В английском варианте GUI (Graphical User Interface). – Примеч. науч. ред.
42
Конкурс проводится уже семь лет и называется Windows World Open. Спонсируется компаниями Microsoft, Computer World и Ziff-Davis Events.
43
В нумерации версий продуктов Microsoft совершенно нет логики. Windows 3.0 предшествовали по меньшей мере четыре значительных издания системы. Очевидно, что Windows 3.1 – радикально иной и улучшенной версии, содержащей массу серьезных изменений, следовало дать название Windows 4.0. Уверен, что маркетологи Microsoft дали этой версии номер 3.1 потому, что не хотели терять рыночную нишу, уже завоеванную «третьей версией».
44
David Maister «Managing the Professional Service Firm», 1997, Free Press, New York.
45
Stephen H. Wildstrom «They’re Mad as Hell Out There», Business Week, October 19, 1998.
Интервал:
Закладка: