Жасмин Бланшет - QT 4: программирование GUI на С++
- Название:QT 4: программирование GUI на С++
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КУДИЦ-ПРЕСС
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91136-038-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жасмин Бланшет - QT 4: программирование GUI на С++ краткое содержание
Единственное официальное руководстро по практическому программированию в среде Qt 4.1.
Применяя средства разработки Qt компании «Trolltech», вы сможете создавать на С++ промышленные приложения, которые естественно работают в средах Windows, Linux/UNIX, Linux для встроенных систем без изменения программного кода и Mac Os X. Книга написана сотрудниками компании «Trolltech». Она представляет собой практическое руководство по успешному применению самой мощной из всех созданных до сих пор версий Qt — Qt 4.1.
Из книги «Qt 4: программирование GUI на С++» вы узнаете о наиболее эффективных приемах и методах программирования с применением Qt 4 и овладеете ключевыми технологиями в самых различных областях — от архитектуры Qt модель/представление до мощного графического процессора 2D. Авторы вооружают читателей беспрецедентно глубокими знаниями модели событий и системы компоновки Qt.
На реалистических примерах они описывают высокоэффективные методы во всех областях — от разработки основных элементов графического пользовательского интерфейса до передовых методов интеграции с базой данных и XML. Каждая глава содержит полностью обновленный материал.
Данное издание:
• Включает новые главы по архитектуре Qt 4 модель/представление и поддержке подключаемых модулей Qt, а также краткое введение в программирование встроенных систем на платформе Qtopia.
• Раскрывает все основные принципы программирования в среде Qt — от создания диалоговых и других окон до реализации функциональности приложений.
• Знакомит с передовыми методами управления компоновкой виджетов и обработкой событий.
• Показывает, как можно с наибольшей эффективностью использовать новые программные интерфейсы Qt 4, в частности мощный графический процессор 2D и новые простые в применении классы—контейнеры.
• Представляет передовые методы Qt 4, которых нет ни в одной книге: от создания подключаемых модулей, расширяющих возможности Qt, и приложений, до применения «родных» для конкретной платформы программных интерфейсов.
• Содержит приложение с подробным введением в программирование на С++ в среде Qt для опытных Java—разработчиков.
Жасмин Бланшет (Jasmine Blanchette) — менеджер по документированию и старший разработчик компании «Trolltech» с 2001 года. Он является редактором «Qt Quarterly», информационного бюллетеня компании «Trolltech», и соавтором книги «Qt 3: программирование GUI на С++».
Марк Саммерфилд (Mark Summerfield) — независимый преподаватель и консультант по С++, Qt и Python. Он работал менеджером по документированию в компании «Trolltech» на протяжении трех лет. Марк является соавтором книги «Qt 3: программирование GUI на С++».
QT 4: программирование GUI на С++ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Рис. 17.1. Динамическое меню Language.
Поскольку мы не знаем, какой язык захочет использовать пользователь после запуска приложения, мы теперь не будем загружать файлы перевода в функции main(). Вместо этого мы будем их загружать динамически по мере необходимости, и поэтому обеспечивающий перевод программный код должен располагаться в классах главного и диалоговых окон.
Давайте рассмотрим подкласс QMainWindow этого приложения:
01 MainWindow::MainWindow()
02 {
03 journalView = new JournalView;
04 setCentralWidget(journalView);
05 qApp->installTranslator(&appTranslator);
06 qApp->installTranslator(&qtTranslator);
07 qmPath = qApp->applicationDirPath() + "/translations";
08 createActions();
09 createMenus();
10 retranslateUi();
11 }
В конструкторе мы устанавливает центральный виджет JournalView как подкласс QTableWidget. Затем мы настраиваем несколько закрытых переменных—членов, имеющих отношение к переводу:
• переменная appTranslator является объектом QTranslator, который используется для хранения текущего перевода приложения;
• переменная qtTranslator является объектом QTranslator, который используется для хранения перевода библиотеки Qt;
• переменная qmPath имеет тип QString и задает путь к каталогу, который содержит файлы перевода приложения.
В конце мы вызываем закрытые функции createActions() и createMenus() для создания системы меню и также закрытую функцию retranslateUi() для первой установки значений видимых пользователем строк.
01 void MainWindow::createActions()
02 {
03 newAction = new QAction(this);
04 connect(newAction, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(newFile()));
05 …
06 aboutQtAction = new QAction(this);
07 connect(aboutQtAction, SIGNAL(triggered()), qApp, SLOT(aboutQt()));
08 }
Функция createActions() создает объекты QAction как обычно, но без установки текстов пунктов меню и клавиш быстрого вызова команд. Это будет сделано в функции retranslateUi().
01 void MainWindow::createMenus()
02 {
03 fileMenu = new QMenu(this);
04 fileMenu->addAction(newAction);
05 fileMenu->addAction(openAction);
06 fileMenu->addAction(saveAction);
07 fileMenu->addAction(exitAction);
08 …
09 createLanguageMenu();
10 helpMenu = new QMenu(this);
11 helpMenu->addAction(aboutAction);
12 helpMenu->addAction(aboutQtAction);
13 menuBar()->addMenu(fileMenu);
14 menuBar()->addMenu(editMenu);
15 menuBar()->addMenu(reportsMenu);
16 menuBar()->addMenu(languageMenu);
17 menuBar()->addMenu(helpMenu);
18 }
Функция createMenus() создает пункты меню, но не устанавливает их текст. И снова это будет сделано в функции retranslateUi().
В середине функции мы вызываем createLanguageMenu() для заполнения меню Language списком поддерживаемых языков. Вскоре мы рассмотрим ее исходный код. Во-первых, давайте рассмотрим функцию retranslateUi():
01 void MainWindow::retranslateUi()
02 {
03 newAction->setText(tr("&New"));
04 newAction->setShortcut(tr("Ctrl+N"));
05 newAction->setStatusTip(tr("Create a new journal"));
06 …
07 aboutQtAction->setText(tr("About &Qt"));
08 aboutQtAction->setStatusTip(tr("Show the Qt library's About box"));
09 fileMenu->setTitle(tr("&File"));
10 editMenu->setTitle(tr("&Edit"));
11 reportsMenu->setTitle(tr("&Reports"));
12 languageMenu->setTitle(tr("&Language"));
13 helpMenu->setTitle(tr("&Help"));
14 setWindowTitle(tr("Call Center"));
15 }
Именно в функции retranslateUi() выполняются все вызовы tr() для класса MainWindow. Она вызывается в конце конструктора MainWindow и также при каждом изменении пользователем языка приложения при помощи меню Language.
Мы устанавливаем для каждого пункта меню QAction его текст, клавишу быстрого вызова команды и комментарий в строке состояния. Мы также задаем заголовок окну и каждому меню QMenu.
Рассмотренная ранее функция createMenus() вызывала функцию createLanguageMenu() для заполнения меню Language списком языков:
01 void MainWindow::createLanguageMenu()
02 {
03 languageMenu = new QMenu(this);
04 languageActionGroup = new QActionGroup(this);
05 connect(languageActionGroup, SIGNAL(triggered(QAction *)),
06 this, SLOT(switchLanguage(QAction *)));
07 QDir dir(qmPath);
08 QStringList fileNames = dir.entryList(QStringList("callcenter_*.qm"));
09 for (int i = 0; i < fileNames.size(); ++i) {
10 QString locale = fileNames[i];
11 locale.remove(0, locale.indexOf('_') + 1);
12 locale.truncate(locale.lastIndexOf('.'));
13 QTranslator translator;
14 translator.load(fileNames[i], qmPath);
15 QString language = translator.translate("MainWindow",
16 "English");
17 QAction *action = new QAction(tr("&%1 %2")
18 .arg(i + 1).arg(language), this);
19 action->setCheckable(true);
20 action->setData(locale);
21 languageMenu->addAction(action);
22 languageActionGroup->addAction(action);
23 if (language == "English")
24 action->setChecked(true);
25 }
26 }
Вместо жесткого кодирования поддерживаемых приложением языков мы создаем один пункт меню для каждого файла .qm, расположенного в каталоге приложения translations. Для простоты мы предполагаем, что для английского языка также имеется файл .qm. Можно поступить по-другому и вызывать функцию clear() для объектов QTranslator, когда пользователь выбирает английский язык.
Определенную трудность составляет представление удобных названий языкам файлами .qm. Просто использование сокращений «en» для английского языка или «de» для немецкого языка, основанное на названии файла .qm, выглядит не лучшим образом и может запутать некоторых пользователей. Решение, которое используется функцией createLanguageMenu(), состоит в «переводе» строки «English» (английский язык) в контексте «MainWindow». Эта строка должна принимать значение «Deutsch» при переводе на немецкий язык, «Francais» при переводе на французский язык и «♦♦♦» при переводе на японский язык.
Мы создаем по одному помечаемому пункту меню QAction на каждый язык и храним локальное имя в его элементе данных. Мы добавляем их в объект QActionGroup, чтобы всегда мог быть помечен только один пункт меню Language. Когда пользователь выбирает какую-то команду из группы, объект QActionGroup генерирует сигнал triggered(QAction *), который связан с switchLanguage().
01 void MainWindow::switchLanguage(QAction *action)
02 {
03 QString locale = action->data().toString();
04 appTranslator.load("callcenter_" + locale, qmPath);
05 qtTranslator.load("qt_" + locale, qmPath);
06 retranslateUi();
07 }
Слот switchLanguage() вызывается, когда пользователь выбирает язык из меню Language. Мы загружаем файлы перевода приложения и библиотеки Qt и затем вызываем функцию retranslateUi() для нового перевода всех строк главного окна.
В системе Windows в качестве альтернативы меню Language можно использовать обработку событий LocaleChange — события этого типа генерируются Qt при обнаружении изменения среды локализации. Событие этого типа существует на всех платформах, поддерживаемых Qt, но фактически они генерируются только в системе Windows, когда пользователь изменяет системные настройки локализации (при задании параметров региона и языка на Панели управления). Для обработки событий LocaleChange мы можем переопределить функцию QWidget::changeEvent() следующим образом:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: