Андрей Левин - Желтый дракон Цзяо [другая редакция]
- Название:Желтый дракон Цзяо [другая редакция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сов. Россия
- Год:1980
- Город:Μ.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Левин - Желтый дракон Цзяо [другая редакция] краткое содержание
Автор, долгое время работавший в странах Юго-Восточной Азии, анализирует истоки и причины организованной преступности тайных обществ в этом регионе, именуемых там китайской мафией и занимающихся грабежом, торговлей наркотиками, валютой, золотом, «живым товаром».
В книге вскрывается бессилие официальных властей и полиции перед гангстерским миром, за спиной которого стоят крупные монополии и Пекин, усиленно использующий тайные общества в своих великодержавных шовинистических целях.
Желтый дракон Цзяо [другая редакция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И вообще внешность Аланга, как, впрочем, и большинства его соотечественников, была обманчивой. «Маленький щуплый малаец», до того как возглавить самый крупный отдел «Си-Ай-Ю», на протяжении многих лет был лучшим и наиболее результативным из инспекторов «Криминал интеллидженс юнит». Он не обладал сколько-нибудь значительной физической силой, но зато в совершенстве владел приемами каратэ. Славился он и молниеносной реакцией, столь необходимой в рискованных ситуациях, которые щедро предоставляла ему профессия.
Аланг вытащил из сейфа лист бумаги и протянул инспектору. — Прочтите.
Ло взял документ и пробежал его глазами. Это была сводка, присланная из управления уголовной полиции.
«12 января на острове Блаканг-Мати было обнаружено несколько скелетов и два мужских трупа. Предположительно, там находится могильник неизвестного происхождения. Управление уголовной полиции считает целесообразным передать дело о Блаканг-Мати на расследование в «Криминал интеллидженс юнит», поскольку в дан-ном преступлении, по всей вероятности, замешаны тайные общества».
Ло усмехнулся. Последняя фраза давно уже стала дежурной в сводках уголовного управления и, появляясь не реже двух раз в неделю, приводила Аланга в бешенство. Впрочем, сегодняшняя информация явно заслуживала внимания.
— Суховато, — заметил он, — могли бы дать кое-какие сведения о трупах.
Аланг резко отодвинул от себя бумаги, выскочил из-за стола и начал ходить по кабинету, глядя себе под ноги. Видимо, злость накопилась в нем еще с утра, и теперь наконец он позволил вырваться ей наружу. Он остановился и поднял на инспектора слишком узкие для малайца глаза, к тому же скрытые почти наполовину опухшими от постоянного недосыпания морщинистыми веками.
— Мне только что звонил шеф уголовной полиции. Ему сообщили об этом вчера вечером, и на Блаканг-Мати были отправлены люди. Они ни к чему не притронулись, однако успели сделать вывод о том, что на острове «поработали» тайные общества. Решили спихнуть расследование нам, поставили охрану и смотались. Как вам это понравится?
Ло скривил губы, всем своим видом давая понять, что полностью разделяет негодование шефа.
— Вы сказали, что они не притрагивались к могильнику. Тогда почему же они считают, что там было совершено преступление? Если мы действительно наткнулись на ритуальное кладбище «Триады» — а она не могла не унаследовать и эту черту своей предшественницы, — то два трупа не что иное, как тела умерших членов банды.
— Нет, это похоже на убийство. Тела закопаны без гробов, в обычной одежде.
— Мы не знаем, каков похоронный обряд у «Триады», — стоял на своем Ло.
— Да не в этом дело! — снова взорвался немного приутихший Аланг. — Болваны! Их начальник — эта старая обезьяна с кокосом вместо головы — заявил, что он, видите ли, решил не создавать нам лишних трудностей при расследовании. Не захотели возиться ночью — черт с ними! Но они были обязаны поставить нас в известность немедленно! Немедленно! Мало ли что там могло случиться за ночь!
— Но на острове остался наряд полиции, Теон, — мягко заметил Патрик, — я ни в коей мере не хочу оправдывать их…
— Хоть десять нарядов! — продолжал бушевать Аланг, — Если бы они сами занялись могильником — пусть бы начинали расследование хоть через год! Но ведь они свалили Блаканг-Мати на нас! И уже успели сообщить начальству, что дело передано в «Си-Ай-Ю». Меня уже спрашивали, отправил я людей на остров или нет. Как будто я сам не знаю, что мне делать! Вот взять бы и отказаться к черту!
Аланг открыл рот, намереваясь, видимо, добавить что-то еще, но только махнул рукой и сел за стол.
— Ладно, ну их всех к… дьяволу. Поезжайте на остров, Патрик, и начинайте расследование.
Ло молча кивнул и, захватив со стола шефа сводку, отправился к себе. Из своего кабинета он связался с дежурным по управлению.
— Слушаю, инспектор.
— Через двадцать минут выезд на расследование. Подготовьте группу.
— Слушаюсь.
— Да, вот еще что. Мы едем на Блаканг-Мати — нужен катер.
— Инспектор… — дежурный замялся, — вы знаете, как относятся в береговой полиции к нашим просьбам. Я боюсь, что…
— Ладно, — перебил дежурного Ло, — я сам с ними договорюсь.
Своих водных транспортных средств у «Си-Ай-Ю» не было, поэтому каждый раз, когда возникала необходимость, приходилось обращаться в «лягушатник» — так Ло окрестил береговую полицию. Но особого восторга звонки из «Си-Ай-Ю» там не вызывали. И на этот раз инспектору пришлось вести долгие и нудные переговоры.
Получив, как всегда, «в порядке одолжения» катер, Патрик позвонил в управление уголовной полиции и попросил приехать на Блаканг-Мати кого-нибудь из тех, кто был там вчера. На другом конце провода ответили, что человек выедет немедленно.
3
Когда катер причалил к острову, Ло увидел на берегу людей с фотоаппаратами. Рядом, уткнувшись носами в песок, стояли два моторных сампана.
Патрик поморщился. Присутствие репортеров, которые к тому же неизвестно каким образом ухитрились появиться здесь раньше его, разозлило инспектора. Ло не любил газетчиков: они повсюду совали нос и постоянно мешали работать. Единственным, к кому Патрик благоволил, был репортер из уголовной хроники газеты «Наньян шанбао». Они знали друг друга давно, и этот пронырливый парень частенько снабжал инспектора дельной информацией. Патрик платил ему взаимностью, и оба были довольны друг другом.
Между берегом и могильником чинно прохаживались четверо полицейских. Судя по их торжествующе-грозному виду, первую атаку журналистов они отбили и были готовы отразить очередной натиск. Но репортеры, видимо, решили оставить штурм могильника до появления начальства и мирно беседовали между собой.
Как только Ло ступил на мокрый еще после ночного прилива песок, корреспонденты, безошибочным чутьем угадав в нем старшего, окружили его. Только репортер из «Наньян шанбао» стоял в стороне, не проявляя активности. Увидев Патрика, он, вероятно, понял, что у него будет самая точная и самая полная информация.
— Что предполагает полиция? — спросил один из газетчиков, сунув маленький сверкающий микрофон чуть ли не в рот Патрику.
— Полиция предполагает, что ей дадут возможность нормально вести расследование и не будут задавать дурацких вопросов, — отрезал инспектор и быстрыми шагами пошел к могильнику.
В траншее лежал наполовину откопанный труп. Чуть поодаль белели кости скелетов.
— Где второй труп? — спросил Патрик человека в штатском, поняв, что это и есть детектив из уголовного управления.
Тот показал на неровный прямоугольник разрыхленной почвы метрах в двадцати от траншеи. Патрик направился туда и увидел торчавшие из-под земли восковые, полусогнутые пальцы руки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: