Сергей Зверев - Ледовый патруль

Тут можно читать онлайн Сергей Зверев - Ледовый патруль - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ледовый патруль
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-091201-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Зверев - Ледовый патруль краткое содержание

Ледовый патруль - описание и краткое содержание, автор Сергей Зверев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во время совместных российско-норвежских морских учений на одном из норвежских судов неожиданно пропала связь. На помощь морякам срочно отправилась группа спецназа под командованием майора Брига. Не исключено, что внештатная ситуация спровоцирована американцами, находящимися в зоне маневров. Спецназовцы вступают в схватку с наемниками, устроившими на судне ЧП, и берут в плен одного из них. То, что он рассказал, поразило даже бывалых бойцов. Оказывается, норвежское судно обречено на гибель, и это – только часть крупномасштабной акции против России. В сложившейся обстановке майор Бриг принимает решение во что бы то ни стало переломить ход событий…

Ледовый патруль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ледовый патруль - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Зверев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он не говорит по-русски, – произнес помощник капитана, явно забавляясь такой вот картиной.

Его русский был не идеален, но звучал вполне понятно.

– Но я вижу, что говорите вы. Сможете немного поработать переводчиком? – осведомился компьютерный гений. – Я Чип, а вы кто?

– Попробую, – согласился помощник капитана. – Можете называть меня Фолквер. Это мое имя.

– Отлично, Фолквер. Вижу, вы славный малый, – заявил Чип и панибратски похлопал собеседника по плечу. – Вместе мы сумеем разговорить этого парня, верно?

– Его имя Локи, – произнес Фолквер.

– Локи, это хорошо. У вас красивые имена, – сказал Чип. – Фолквер, вы не переведете ему мой вопрос?

Тот на норвежском повторил первый вопрос Чипа, выслушал ответ и перевел:

– Этот прибор питается от батареи.

– Странно, тогда зачем эти провода подключены к клеммам?

– Это тоже переводить? – уточнил Фолквер.

– Переводите все, приятель, – заявил Чип.

Ответ Локи дал правильный, но Чип на этом не остановился. Он начал градом сыпать вопросы, переходя от одного прибора к другому. В ходе этого вот процесса выражение лица Локи становилось все более скептическим. Наконец этот парень сделал для себя тот самый неверный вывод, которого и добивался Чип. Он отнес русского гостя к разряду хвастунов, изображающих из себя всезнаек. Хотя на самом деле такие субъекты не имеют ни малейшего представления о том, что говорят и делают.

Локи расслабился и начал выдавать ответы, совершенно не соответствующие действительности. Когда он в очередной раз озвучил сущую белиберду, Чип удовлетворенно хмыкнул и посмотрел прямо ему в лицо.

«Вот ты и попался, дружок, – говорил его взгляд. – Теперь тебе придется ответить, зачем ты вывел из строя радиопередатчик».

Локи поймал этот взгляд и безошибочно угадал, что он означает. Глаза его забегали по сторонам, руки задрожали так, что ему пришлось спрятать их в карманы, чтобы помощник капитана не заметил этого.

– Ох, проклятье! – хватаясь за живот, внезапно простонал Чип. – Брюхо вдруг прихватило. Мне бы в гальюн. Срочно. Не проводишь меня, Локи?

– Я сам могу вас отвести, – предложил помощник капитана.

– Ну что вы. Вам, помощнику капитана, не по чину таскаться за мной по отхожим местам, – воспротивился Чип. – Не переживайте, Фолквер, Локи вполне справится с этим. Переводить ведь ничего не придется. Пойдем, Локи, отведешь меня в сортир.

Фолквер на мгновение замешкался, но признал слова Чипа обоснованными.

«Ничего страшного не случится, если я ненадолго оставлю их одних, – подумал он. – Зато смогу подняться на мостик и посмотреть, на месте ли вездеход. Слишком долго от Юхансена нет вестей. Вот за кого стоит беспокоиться».

Приняв такое решение, он перевел Локи просьбу Чипа, и тот послушно зашагал к носу корабля, увлекая за собой визитера. Ольсен проводил их взглядом и помчался на капитанский мостик.

Чип молча шел следом за Локи. Тот привел его к гальюну, открыл дверь. Компьютерный гений огляделся по сторонам, резким движением втолкнул своего проводника внутрь, втиснулся туда же сам и захлопнул за собой дверь.

Помещение было тесным, но Чипа это нисколько не волновало. Не заботило его и то, каким образом они поймут друг друга без переводчика. То, что Чип собирался сказать Локи, в переводе не нуждалось. Достаточно было видеть выражение его лица.

– Ну, здравствуй, приятель, – вполголоса произнес он. – Значит, ты и есть американский агент? Похоже, дурака сваляли твои наниматели. Зря они такого слизняка в шпионы взяли!

Локи что-то запричитал и начал вырываться. Чип зажал ему рот и так наподдал кулаком под дых, что тот охнул и согнулся пополам.

– Ни черта не понимаю из твоей тарабарщины, – весело проговорил Чип. – Так что не сотрясай напрасно воздух, а слушай меня внимательно. Усек? – Он снова легонько ударил норвежца.

Тот затрясся, но вырываться перестал.

– Значит, так. Ты должен мне сказать, где заложил взрывчатку, – произнес Чип. – Корабль, взрыв, бабах! Понял, о чем я?

Локи снова кивнул и попытался что-то сказать. Чип убрал руку от его рта. Радист сделал несколько глубоких вдохов, после чего снова начал тихо причитать на норвежском, перемежая это жестами, понятными и без перевода.

Потом он вдруг вспомнил английский и заявил:

– Вы ошиблись, я не тот, кто вам нужен. Про взрыв я ничего не знаю.

– Английский, значит, ты знаешь? Это хорошо, – сказал Чип на этом самом языке и одобрительно кивнул. – Я понял, что ты, парень, намеренно вывел из строя радиосвязь. Починить ее – дело пяти минут. Еще мне известно, что на судне находится взрывное устройство. Если я сейчас покопаюсь в твоих карманах, то, скорее всего, найду там пульт, управляющий им, верно?

Испуганное выражение лица Локи сказало больше любых слов. Чип начал методично осматривать карманы форменного комбинезона радиста и в одном из них нашел то, что искал.

Он извлек наружу небольшое устройство, хищно улыбнулся и заявил:

– Вот вам и ответ, господин Локи. Теперь осталось выяснить, где ты установил само устройство. Ты ведь поможешь мне, Локи? – Чип опустил пульт в карман и схватил радиста за горло.

Взгляд его не предвещал ничего хорошего.

– Так где устройство? – повторил он вопрос, увеличивая давление на горло.

Локи захрипел, из глаз его потекли слезы, руки принялись судорожно хватать одежду Чипа.

Тот чуть ослабил хватку и спросил:

– Готов говорить?

Первые слова были не о взрывном устройстве, а о своей собственной безопасности.

– Что со мной будет? – спросил он.

– Почему это тебя беспокоит, дружок? Ты же собирался взорвать корабль вместе с собой, – с усмешкой проговорил Чип. – Поздновато спохватился, вспомнил о своей шкуре.

– Взрыв не потопит корабль, – заявил Локи. – Компрессор перестанет подавать воздух. Двигатель не сможет работать.

– Взрывчатка закреплена на компрессоре? – спросил Чип. – Где именно?

– Я могу показать, – произнес Локи.

– Это вряд ли, приятель. Нас с тобой к машинному отделению и близко не подпустят. Тут надо действовать умнее. Сейчас мы вернемся в рубку. Что бы я ни делал, о нашем разговоре молчок! Скажешь хоть слово о взрывчатке, и тебе конец. Это ты понимаешь?

Локи только кивнул. Он был так напуган, что на ответ сил у него уже не было.

Чип приоткрыл дверь гальюна, выглянул наружу. Он никого не увидел, толкнул Локи вперед и пошел за ним следом.

В радиорубке было пусто, Ольсен еще не вернулся. Чип заставил Локи занять место в дальнем углу помещения, а сам принялся за работу. Провода, клеммы, рубильники так и мелькали в его руках.

Как он и говорил, через пять минут все было сделано. Чип выглянул наружу, убедился в том, что рядом с рубкой было пусто. Потом он настроил передатчик на частоту, на которой работала связь с вездеходом, и вызвал Миража.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Зверев читать все книги автора по порядку

Сергей Зверев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ледовый патруль отзывы


Отзывы читателей о книге Ледовый патруль, автор: Сергей Зверев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x