Эд Мэйси - Апач (ЛП)
- Название:Апач (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Мэйси - Апач (ЛП) краткое содержание
Апач (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мэйси Эд
Апач
Словарь терминов и сокращений
105s: 105mm Light Gun - Towed Artillery used by the Paras and the Marines - 105 мм легкая пушка, буксируемая артиллерия, используемая десантниками и морской пехотой.
2i/c: Second in Command - заместитель командира.
30 Mike Mike: Military slang for 30 millimetre or the Apache's Cannon rounds - 30 mm, военный сленг, означающий 30 миллиметровые унитарные снаряды к пушке "Апача".
50 Cal: British Forces L1A1 Heavy Machine Gun - 12.7 mm (.50 inch) calibre tripod-mounted or vehicle-mounted automatic - 12,7 мм крупнокалиберный пулемет L1A1, монтируемый на треноге или технике.
A10: US Forces ground attack warplane nicknamed the Thunderbolt or Warthog - обозначение американского ударного самолета, также известного как "Тандерболт" или "Бородавочник".
AA: Anti-Aircraft - known as `Double A'. A large calibre gun used against low-flying aircraft - также "Двойной Эй". Крупнокалиберная зенитная пулеметная установка.
AAA: Anti-Aircraft Artillery - known as `Triple A'. Very large calibre artillery pieces used to engage aircraft at higher altitudes than AA - также "Тройной Эй". Очень крупнокалиберная зенитная пушка, достающая самолеты на высоте большей, чем АА.
AAC: Army Air Corps - corps of the British Army that operates helicopters and fixed wing aircraft - корпус (род войск) Британской Армии, действующий на вертолетах и самолетах.
ADF: Automatic Direction Finder - Radio Navigation System - радиокомпас.
Affirm: Affirmative - air speak for Yes - воздушный аналог "Да".
Aircrew: People that crew the aircraft: pilots, navigators, door gunners and loadmasters - люди, составляющие экипаж воздушного корабля: пилоты, штурманы, бортстрелки и борттехники.
AH64: AH64A Apache - US Army Apache Attack Helicopter with no Radar, AH64D Longbow Apache - US Army Apache Attack Helicopter with Radar - AH64A "Апач" - американский ударный вертолет без радара, AH64D "Лонгбоу" - американский ударный вертолет с радаром.
AK47: Soviet assault rifle - 7.62 mm automatic - советский автомат системы Калашникова, калибром 7,62х39.
Altitude: Height above sea level, rather than ground level - высота над уровнем моря, реже над уровнем земли.
ANA: Afghan National Army - Афганская Национальная Армия.
ANP: Afghan National Police - Афганская Национальная Полиция.
Apache: Apache AH Mk1 - the British Army Apache Attack Helicopter - Built by Agusta Westland and all fitted with the Longbow Radar - "Апач" AH Mk1 - британский армейский ударный вертолет "Апач", изготовленный Аугуста Уэстланд и все снабженные радаром "Лонгбоу".
APC: Armoured Personnel Carrie - БТР, бронетраспортер.
APU: Auxiliary Power Unit - an engine used to power-up the main engines or to provide power to an aircraft on the ground - вспомогательная энергетическая установка, двигатель, используемый для запуска основого двигателя или обеспечивающий энергией вертолет на земле.
Armed Helicopter: A helicopter that has had a weapon system fitted but was primarily designed as a weapons platform - вертолет, который был разработан прежде всего как платформа оружия и которому соответствует система вооружения.
ASE: Aircraft Survivability Equipment - the HIDAS - оборудование жизнеспособности вертолета - HIDAS.
ATO: Ammunition Technical Officer - офицер по вооружениям.
Attack Helicopter: A helicopter that is designed around being a complete weapon system, rather than a weapon system designed to fit a helicopter - ударный вертолет, вертолет, который был разработан в комплексе с системами вооружений, в отличии от систем вооружения, разработанных для установки на вертолет.
B1: B1 Lancer bomber - US Air Force high altitude long range supersonic strategic bomber - B1 бомбардировщик "Лансер" - американский сверхзвуковой высотный стратегический бомбардировщик дальнего действия.
Bag, the: A blacked-out cockpit used to teach Apache pilots how to fly at night with sole reference from the monocle - затемнение кабины, используемое для обучение пилотов "Апача" ночным полетам только с помощью монокля.
Battlegroup: A battalion-sized fighting force - ударное соединение, силой до батальона.
BDA: Battle Damage Assessment - оценка боевых повреждений.
Beirut unload: A rough and ready way of firing at something without risking the life of the firer. The firer stands behind cover and places the weapon over or around a wall and fires a full magazine of ammunition in the rough direction of the intended target - name derived from the methods of firing used in Beirut - грубый и надежный способ стрелять во что-то, не рискуя жизнью стрелка. Стрелок остается в укрытии и поднимает оружие над стеной, выпуская полный магазин в примерном направлении намеченной цели - метод получил такое прозвище, так как использовался в Бейруте. На русском языке прижился термин "стрельба по сомалийски".
Bergen: Army slang for a rucksack - Берген, название рюкзака на армейском сленге.
Berm: A man-made ridge of earth, designed as an obstacle - искусственно насыпанный земляной ров, созданный как препятствие.
Bingo: A nominated fuel amount that allows the Apache patrol commander enough warning to call for a RIP or to inform the ground troops that they have limited Apache time remaining - "Бинго", установленное количество топлива, при котором командир патруля "Апачей" дает предупреждение для вызова замены или сообщает наземным войскам, что осталось ограниченное количество времени "Апача".
Bitching Betty: The Apache's female cockpit voice warning system - "Сучка Бетти", голосовая система оповещения в кабине "Апача". С женским голосом.
Black Brain: The black kneeboard Apache pilots fly with on their thigh that contains everything that can't be committed to memory and may be needed instantly in flight - "Черный мозг" - черный набедренный планшет, носимый пилотами "Апача", содержащий все, что не может быть запомнено и может потребоваться в полете.
Bone: The callsign for the US Air Force B1 Lancer bomber - "Кость", позывной американских бомбардировщиков B1 "Лансер".
BRF: Brigade Recce Force - recce troops for 3 Commando Brigade - БРО, разведчасти 3-й бригады коммандос.
Brigade: 3 or 4 regiments of troops with all supporting troops - бригада, три или четыре полка с частями обеспечения.
Buster: Fly at the fastest speed possible - "Бастер", полет с максимально возможной скоростью.
C130: Hercules - a 4 propped military fixed wing transport plane used by most countries to move troops and equipment - "Геркулес" - четырехмоторный военно-транспортный самолет, используемый многими странами для перемещения войск и снаряжения.
C17: Boeing C17 Globemaster III - large US Air Force Strategic/Tactical Transport Plane - Боинг C17 "Глобмастер III" - большой американский стратегический военно-транспортный самолет.
Calibre: The inside diameter of the barrel of a weapon - калибр, внутренний диаметр ствола оружия. В странах НАТО обычно измеряется между полями, в России - между дном нареза.
Carbine: Short barrelled SA80 with a pistol grip at the front - used by Apache pilots and tank crews - 5.56 mm automatic - карабин, короткоствольный вариант штурмовой винтовки SA80 с пистолетной рукояткой впереди - используется пилотами "Апачей" и танковыми экипажами, калибра 5,56 мм.
Casevac: Casualty Evacuation - медицинская эвакуация.
Cdo: Commando - Коммандо.
CDS: Chief of the Defence Staff - Начальник штаба Министерство обороны.
CGS: Chief of the General Staff - Начальник Генерального штаба.
CH47: Chinook - a large wide-bodied helicopter with two rotors on the top. Used by many countries for carrying troops - may also carry equipment inside or underslung below - CH47, "Чинук" - большой широкофюзеляжный вертолет с двумя винтами наверху. может также нести оборудование внутри и на подвеске.
Chicken Fuel: Just enough fuel to make it back direct line and land with the minimum fuel allowance - "Цыплячий запас", остаток топлива, что бы возвратиться по прямой линии и сесть с минимальным остатком топливо.
Chinook: See CH47 - см. выше, CH47.
CIA: Central Intelligence Agency - US Government Intelligence - Центральное Разведывательное Управление правительства США.
CMSL: CPG (Apache Gunner) has actioned the missile system - CPG's Missiles, - оператор оружия "Апача", управляющий системами наведения ракет.
CO: Commanding Officer - Lieutenant Colonel in charge of a regiment, battalion or the JHF - командующий офицер, подполковник, находящийся во главе полка, батальона или объединенного вертолетного отряда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: