Андрей Воронин - Слепой. Живая сталь
- Название:Слепой. Живая сталь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083298-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Воронин - Слепой. Живая сталь краткое содержание
Слепой. Живая сталь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Генерал Моралес спросил, правда ли, что демонстрируемая модель способна одним точным выстрелом уничтожить любой из стоящих на вооружении в странах НАТО танков. Вопрос, несомненно, был задан на публику, поскольку сеньор Алонзо курировал проект со дня подписания договора и знал о «Черном орле» все, что может знать человек, не являющийся дипломированным инженером-конструктором бронетехники и современного вооружения.
– Вы видели броневой щит, – сказал Александр Андреевич. – К сожалению, более убедительная демонстрация с участием самого мощного американского или израильского аналога данной модели обошлась бы чересчур дорого. Но если вы, сеньор Алонзо, сумеете решить вопрос финансирования, такую демонстрацию очень легко устроить. Это будут выброшенные деньги и впустую потраченное время; на мой взгляд, тратить миллионы только затем, чтобы пустить их по ветру одним выстрелом, неразумно. С другой стороны, если пригласить сюда представителя Пентагона и показать ему, на что способен «Черный орел», мы, вполне возможно, получим богатого оптового покупателя. Согласитесь, дядюшке Сэму вряд ли понравится, если сопредельная ему Мексика вооружится техникой, многократно превосходящей все, чем он располагает!
Это чуточку чересчур смелое заявление было встречено сдержанным смехом и жидковатыми ввиду малочисленности аудитории аплодисментами: козлобородого старикана в звездно-полосатом цилиндре здесь традиционно не жаловали, это был старинный общий враг, перед лицом которого эти люди были готовы на время даже забыть о раздорах и взаимных претензиях. Да, судя по всему, дело было на мази, и хорошо изучивший публику подобного рода Александр Андреевич Горобец не без оснований полагал, что скоро оно начнет приносить солидный доход. Для генералов суперсовременный танк – то же самое, что для ребенка новый заводной автомобильчик, без которого он просто не может жить и который страстно желает заполучить любой ценой, невзирая на возражения родителей, лепечущих что-то о слишком высокой цене, зарплате, недостаточно хорошем поведении и комнате, которая и так уже ломится от игрушек. Да и политики не постоят за ценой, стремясь раньше соседей завладеть компьютеризированной стальной дубиной, которую в здешних краях практически нечем перешибить.
Откатав обязательную программу, танк резко затормозил, окутавшись облаком пыли, и остановился прямо напротив трибуны. До него было не больше ста метров, и расположившиеся на трибуне со стаканами и дымящимися сигарами зрители могли невооруженным глазом видеть, как экипаж покидает машину.
– В чем дело? – недоуменно спросил кто-то. – Авария?
– Не волнуйтесь, господа, – перейдя на испанский, чтобы дать переводчику возможность передохнуть и смочить пересохшее горло, сказал Горобец. – Это не поломка, а просто очередной, заключительный этап демонстрации. Сейчас вы своими глазами увидите то, о чем я уже рассказывал, давая краткое техническое описание данного образца. Боекомплект в машине расположен таким образом, что при попадании в него вражеского снаряда и детонации экипаж остается невредимым. Усиленная броня отсека защищает людей и жизненно важные узлы и агрегаты от повреждений, а выбитые взрывной волной вышибные заслонки направляют кинетическую энергию взрыва вовне.
Два солдата уже вынимали из подъехавшего к «Черному орлу» джипа одетый в комбинезон и танковый шлем манекен. Экипаж, все три человека, неторопливо шагал к заблаговременно отрытому на некотором удалении от танка укрытию. Бородатый сеньор Гомеш, склонив к уху генерала Моралеса забинтованную голову, что-то негромко сказал. Брови сеньора Алонзо удивленно приподнялись над оправой солнцезащитных очков; пожав плечами, он обратился к Горобцу:
– Сеньор Гомеш пребывает в некотором недоумении, – сказал он. – Ему понятно, почему тяжелый американский танк заменили броневым щитом. Но он не понимает, почему экипаж покинул машину и направляется в укрытие, если ему, как вы говорите, ничто не угрожает.
– Простите? – слегка растерявшись, переспросил Горобец.
Он превосходно понял вопрос, но не знал, что на него ответить. Эти люди охотно соглашались, что покупать тяжелый «Абраме» только затем, чтобы его расстрелять, неумно и расточительно. Но ценность человеческой жизни – любой, кроме своей собственной, – для них равнялась нулю, и ради своего удовольствия они с радостью были готовы ухлопать любое количество народа.
Александр Андреевич так и не успел придумать достаточно твердого и в то же время дипломатичного ответа, сводившегося бы к тому, что при всем уважении к сеньору Гомешу, его бинтам, бороде и несомненно высокому статусу никто не собирается подвергать экипаж ненужному риску. За него все решил переводчик, вообразивший, по всей видимости, что Горобец не расслышал вопрос, и поспешивший ему на помощь, дав довольно точный русский перевод. Микрофон при этом оставался у него в руке, и усиленные мощными репродукторами слова, эхом отражаясь от каменистых склонов, прозвучали, казалось, на все ущелье.
Шедший последним с незажженной сигаретой на губе Сердюк остановился, помедлил секунду, а потом молча развернулся на сто восемьдесят градусов и, постепенно убыстряя шаг, заторопился обратно к танку.
– Вот козлы-то, – сказал Сумароков идущему рядом Гриняку.
– Хлеба и зрелищ, – проворчал тот. – С одной стороны, оно, конечно, правильно. А с другой – пусть сами туда лезут, если охота.
За этим обменом пренебрежительными репликами отряд не заметил потери бойца. Лишь остановившись на краю бетонированного окопчика, Сумароков обернулся и обнаружил, что Сердюка с ними нет.
– Что делает, дурак! – с огромной досадой воскликнул он. – Санька, а ну, назад! Вернись, я все прощу!
Сердюк уже вытаскивал из водительского люка манекен, действуя при этом так энергично, что пластмассовая голова в танковом шлеме оторвалась и осталась у него в руках.
– Лови! – крикнул Сердюк одному из солдат и бросил голову ему.
По-русски солдат не понимал, но ситуация не допускала двоякого истолкования. Сделав рефлекторное хватательное движение, он поймал – увы, не совсем то, что надо: в полете шлем свалился с пустотелой скользкой головы манекена, отчего та уподобилась разделяющейся боеголовке, солдат схватил шлем обеими руками, а пролетевшая мимо голова, кувыркаясь, покатилась по песку. На гостевой трибуне засмеялись: генералы или нет, эти люди были латиноамериканцы и ценили юмор именно такого сорта.
Сумароков сделал движение в сторону танка, но Гриняк удержал его, поймав за рукав.
– Не надо усугублять, Гриша, – сказал он. – Ни черта ему не сделается, а потом, без чужих глаз, я этому ухарю лично пыль с ушей отряхну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: