Сергей Зверев - День курка
- Название:День курка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-6766
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Зверев - День курка краткое содержание
День курка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Еще бы! Это намного лучше, чем болтаться посреди океана.
— Прикажете швартоваться? — вмешался в разговор капитан.
— Нет. Сближайтесь до одного метра — этого достаточно. Кстати, вы с матросами, шеф-поваром и стюардом тоже покидаете борт «Арика».
— А как же вы… — изобразил он удивление.
— Справимся. Со мной остается украинский пловец и доктор Акихиро…
Через минуту на кокпите собрались двенадцать человек. Руки охранников по-прежнему оставались связанными, поэтому старичка финансиста с рассеченным темечком поддерживали под локотки два матроса. Я стоял меж открытых салонных дверей, передо мной маячила спина Аристарха. Украинская яхта медленно приближалась к нашему правому борту…
Со стороны украинской команды подвоха я не ожидал. Бывший министр наверняка обрадовался нежданно свалившемуся кушу в несколько миллионов евро и не станет отдавать своим опричникам приказ прикончить меня. А вот псы Аристарха как пить дать готовы взять реванш за прокол на жилой палубе, дабы доказать хозяину преданность и случайность допущенной ошибки.
Так оно и вышло. Вскоре я заметил странное движение одного из телохранителей, одетого в легкие светлые брюки. Освободившись каким-то образом от туго затянутого на запястьях ремня, он приподнял ногу и что-то вытащил из-под брючины.
— Прикажи ему поднять руки, — щелкнул я курком у виска вора в законе.
Аристарх на секунду перестал дышать.
Затем глухо выдавил:
— Брось нож, придурок.
Охранник послушно швырнул в воду лезвие и поднял руки.
— Что ж вы какие недисциплинированные? Все время нарываетесь на неприятность, — посетовал я. И крикнул капитану: — Довольно! Так держать!
Меж бортами яхт было не более метра — вполне достаточно для пересадки пассажиров.
— Сначала идут охранники, за ними матросы с финансистом, затем шеф-повар и стюард.
Все названные по очереди перепрыгнули с борта на борт.
— Теперь пловец! — крикнул я украинским матросам.
Те перетащили Панина и аккуратно усадили его на диван кокпита. На раненом бедре белела бинтовая повязка, сквозь которую проступало кровавое пятно.
— Займи место за штурвалом, — не оборачиваясь, сказал я Панину. И крикнул в салон: — Капитан, ваша очередь!
Капитан вышел из салона, молча проследовал мимо нас и покинул борт «Арика».
— Ну что, Аристарх Петрович, давай прощаться, — опустив пистолет, похлопал я по его плечу. — Не скрою, иногда мне было приятно с тобой побеседовать за бокалом хорошего коньяка.
— Можно один вопрос? — не глядя на меня, выдавил он.
— Валяй.
— Кем ты был на самом деле, до того, как стал бродить по пляжам в поисках потерянного золота?
Секунду подумав, я решил, что теперь уж нет смысла скрывать правду.
— Капитаном первого ранга. Командовал особым отрядом боевых пловцов «Фрегат-22».
— Знаменитым «Фрегатом»?! — изумленно переспросил он.
— Им самым.
Вздохнув и что-то промямлив, он взобрался на борт и перемахнул метровый промежуток.
— За яхту не переживай — мне она ни к чему, — крикнул я вдогонку. — Отсижусь где-нибудь, потом пришвартую твоего «Арика» в надежном порту и сообщу координаты.
— Надеюсь, ты еще одумаешься и вернешься в мою команду, — угрюмо выдавил вор.
— Сомневаюсь. На этом свете у нас разные пути-дорожки, а на том тебя даже в ад не примут. Ты сам говорил — помнишь?
Но он не расслышал моих слов. Украинская яхта отвалила вправо, а Панин крутанул штурвал влево.
Постояв пару минут на кокпите, я вернулся в салон…
— Какой курс, командир? — спросил Панин. И в его голосе впервые не прозвучали нотки страха.
— Сколько в баках топлива?
— Баки почти полные.
— Что здесь происходит?..
Обернувшись, я увидел заспанное лицо Акихиро, поднявшегося в салон с жилой палубы.
— А, доктор… Выспались?
— Что происходит? Где все?
— Не волнуйтесь, они пересели на другое судно.
— Как на другое? Почему? Зачем?..
— Объясню позже. Для начала осмотрите рану на его бедре и сделайте все возможное, чтобы вылечить ногу.
Я помог Панину доковылять до дивана. Доктор сходил вниз за волшебным чемоданчиком с причиндалами и принялся колдовать над последствиями свидания с акулами.
Ну а мне пришлось заняться прокладкой маршрута…
— Поперечное повреждение прямой и портняжной мышц бедра. Это довольно серьезная травма, последствия которой могут сказаться на подвижности, — резюмировал японец, снимая очки.
— Когда он сможет нормально ходить? — отвлекся я от расчетов.
— Через неделю он будет передвигаться с палочкой. Дальнейшую динамику выздоровления прогнозировать трудно.
— Акихиро-сан, вы беретесь привести его в порядок?
Доктор недвусмысленно посмотрел на меня.
— Я привык работать, заранее обговорив гонорар.
— Резонно, — заметил я. — В моей каюте валяется сумка с пачками купюр на общую сумму в один миллион восемьсот тысяч евро. Вас устроит, если я разделю свой выигрыш на три равные части?
— То есть я получу шестьсот тысяч?
— Совершенно верно. Столько же, сколько и мы за участие в финале регаты «Баттерфляй».
— Да, это приличная сумма. Она вполне меня устроит…
Панин смотрел на меня округлившимися от удивления глазами.
— Чему ты удивляешься? — направился я к капитанскому креслу. — Ты же хотел стать одним из боевых пловцов «Фрегата»?
— Да, пытался. Но меня не взяли…
— Считай, что ты прошел последний испытательный тест. А раз прошел — значит все делим поровну. И неприятности, и ответственность, и деньги. Ясно?
— Так точно, — радостно ответил он.
— Вот и отлично. Шагом марш к доктору, а я займусь расчетом маршрута до Филиппин. Есть у меня в Маниле парочка хороших друзей и знакомый в посольстве. Они помогут вернуться в Россию.
— А я? — наивно спросил мальчишка.
— А ты поступаешь в распоряжение доктора Акихиро. Как только он позволит — сменишь меня на вахте. Вопросы?
— Вопросов нет. Спасибо вам, товарищ капитан второго ранга, — улыбнулся он и стал разматывать бинтовую повязку с бедра.
— Первого.
— Простите? — переспросил он.
— Первого ранга, — уточнил я и, развернувшись к штурвалу, тихо проворчал: — Как же мне все это знакомо. И погони, и шантаж, и перестрелки, и подводные схватки с акулами. И спасение неопытных новичков, и переходы на яхтах длиной в четыре тысячи миль. Настолько знакомо, что становится скучно…
Интервал:
Закладка: