Андрей Негривода - Разведывательно-диверсионная группа. «Мулла» и «Бай»
- Название:Разведывательно-диверсионная группа. «Мулла» и «Бай»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Негривода - Разведывательно-диверсионная группа. «Мулла» и «Бай» краткое содержание
Разведывательно-диверсионная группа. «Мулла» и «Бай» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[46] ПНВ — прибор ночного видения. (От автора).прицела. О том не снимут боевик, Не растрезвонит пресса, Как мной «крещен» был проводникВосточного «экспресса»…И началось… Душманский ройРассыпался в низине. Идет крещенье не водой, А огненным мессией. На перекрестье цель ловлю, Свинец благословляет. Он в этом деле злобен, лют — Работу выполняет. И обнимает палец мойКурок упругий страстно. А караван ввязался в бойНапрасно, эх, напрасно!«Экспресс» тот истину постиг, «Калашниковых» наших…А месяц продолжал ползти, Согнувшись под поклажей…
…Алишер и Абдулло вернулись в родной разрываемый войной между местными баями Таджикистан…
…И вроде бы они и там не стали сидеть сложа руки! Доходили такие, очень недостоверные слухи от разных людей… Тех, кто служил на границе Таджикистана и Афганистана… Вроде бы они добровольно и бескорыстно помогали советским пограничникам бороться с хлынувшим из Афгана неимоверным потоком наркотиков… Всё может быть… Хотя!.. Скорее всего, зная и Муллу и Бая, именно так оно и было — скорее всего, эти военные профессионалы, отдавшие службе в спецназе по десятку лет, именно так и поступили!.. Только… Теперь они защищали от напасти не одну большую и многонациональную страну, которая, если положить руку на сердце, так и не сумела оценить их по достоинству, а свою, маленькую, приграничную Родину…
«…Братья мои! — думал Филин, дописывая последние строки книги об этих невероятных мужиках. — Где вы сейчас?!! Живы ли?!! Как ваши семьи, дети?!! Чем вы заняты сами?!! Не верю, чтобы вы просто так сгинули в той кровопролитной бойне, которая так и не закончилась в вашем многострадальном Таджикистане и по сей день!!! Не верю!.. Такие, как вы, просто не имеют права погибнуть!.. Иначе это было бы огромной, вопиющей на весь Свет несправедливостью!.. Теперь только вам и учить защищать свою Родину тех, кто уже пришёл, и ещё придёт вам на смену!.. Вы должны, вы просто обязаны жить дальше!..»
И опять Филин курил, разволновавшись от пришедшей в голову мысли…
А потом опять думал и писал:
«…Я верю в вас, дорогие мои, узкоглазые „братишки“!.. Вы пережили столько, что… Теперь-то вы уже наверняка, по традициям вашего народа, „аксакалы“ и „старейшины“!.. Алишер Шпекбаев, меткий и неуловимый Бай, в родном кишлаке Шакардашт на берегу бурного Пянджа, в „родовом гнезде баев Шпекбаевых“!.. А Абдулло Эргашалиев, мудрый и неутомимый, змеелов и следопыт, в памирском кишлаке Кульджа… Обучает своему уникальному семейному ремеслу змеелова сыновей и внуков… А может, он забрал свою Гулю в Шакардашт?.. Кто знает?.. Но я верю, что у вас всё хорошо, родные мои!.. Верю, потому что если уж не в вас, то в кого ещё?..»
Андрей вдруг вспомнил ту песню, которую они все вместе, бывали времена, всей той былой группой пели под гитару. Никто из них не знал тогда, кто и когда её написал, а может, и вовсе она родилась в недрах Армии, но строчки её были очень близки ребятам его РДГ…
…Ну, вот и всё, остались мы —
Я и Андрюха с Костромы
В живых на нашем блокпосту среди акаций.
Есть пулемёт, есть автомат,
Есть мой подствольник без гранат
И где-то далеко комбат хрипит у рации.
…Андрей улыбнулся тем мурашкам, которые опять, как и много лет назад, пробежали по его спине от этих строчек, и дописал последние слова:
«…Я верю, братья мои!!! Я верю в то, что мы ещё встретимся когда-нибудь!.. И пусть мы уже будем старыми, но душой всегда останемся молоды!.. И мы опять споём эту песню… Потому… Потому что пусть знают все и всегда — Спецназ непобедим!..»…
17 августа 2008 года.
Украина. Одесса.
1
Хуршед — это, на самом деле, одно из тех таджикских имён, которым своих сыновей имели право называть только в роду знатных баёв… Почему? Хуршедв переводе с тюркских наречий означает Солнце!.. Ну, а уж полное имя Хуршедханможет означать только одно — « Повелитель Солнца»!.. Во как!!! (От автора.)
2
И это тоже с туркских наречий… Парвинозначает « Везде ищу, но нигде нет»… А вот Парвинбай… Это что-то, если попытаться перевести — « Повелитель того, что найти невозможно»… В общем, искатель приключений, авантюрист, раздолбай и вообще «таджикский Остап Бендер»… Почему его отцу пришло в голову назвать своего первенца именно так — большая тайна… (От автора.)
3
Значение этого общеизвестное слова почему-то мало кто знает, хотя понятие «дух» в ОКСВА пошло именно от него!.. Так вот!.. В переводе с тюркских языков Душман— это просто бандит… И всё!.. (От автора.)
4
Якши — понял, понимаешь, понимаете (тажд., фарси.)
5
Это тюркское название одинаково, как для пыльной бури в степи, так и для песчаной бури в пустыне — последствия её одинаково опасные для человека. В Афганистане именно этот, горячий самум, пришедший из пустыни Регистан, называли « Афганцем»… Помните песню? «Вот „афганец“ задул — пыль с песком вперемешку глотаем!..». Так вот это именно о нём, о самуме!.. (От автора)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: