Сергей Зверев - Человек-торпеда
- Название:Человек-торпеда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Зверев - Человек-торпеда краткое содержание
Человек-торпеда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Псы снова замерли на мгновение, только один кобель, самый крупный из оставшихся, метнулся на Иримато. Эту атаку отделяло от первой около секунды, никак не больше. Поэтому встретить пса так же четко, как его предшественника, японец не смог. Кобель попал куда хотел – вытянутыми передними лапами в грудь. Но тут сыграл свою роль просчитаный Иримато фактор – низкая стойка! Шестидесятикилограммовый волк, прыгнув на полной скорости, пожалуй, сумел бы его свалить. Но в кобеле было максимум сорок килограммов. Иримато покачнулся, но устоял. А пес упал ему под ноги и тут же получил от Като мощный пинок – носком ботинка в бок, под ребра. Кобель отлетел, плюхнулся на пол, тут же вскочил, отпрыгнул, но по его движениям чувствовалось, что внутренние повреждения он заработал приличные.
Сгрудившиеся в конце коридора собаки – их осталось всего штук шесть-семь – не решались нападать.
– Вперед! На них! – рявкнул Иримато. – Ори громче!
И оба японца, издавая дикий рев, рванулись вперед. Было в этой атаке что-то первобытное.
И собаки испугались! Инстинкты хищников подсказывали им – если жертва пошла в атаку, то лучше отступить. Уцелевшие псы с визгом бросились вниз по лестнице, расталкивая друг друга.
Разумеется, преследовать их никто не стал.
– Фу… – выдохнул Като, вытирая со лба обильный пот. – Отбились, кажется. Как я понимаю, они не вернутся.
– А хоть бы и вернулись, – хмыкнул в ответ Савада Иримато. – Добили бы оставшихся, было бы потом, что внукам рассказать. Стая диких псов опаснее медведя считается, а мы их раздолбали как орел черепаху!
– Ну, насчет медведя не знаю, – пожал плечами Като. – Но с ягуаром мне сталкиваться доводилось. И это было полегче, чем с этими тварями!
– Вон одна еще шевелится! – Като ткнул пальцем в сторону того пса, которого Иримато сбил в прыжке ударом кулака. Собака пыталась встать, но лапы у нее разъезжались. Она мотала головой, тихо повизгивала.
– Добить что ли… – Като шагнул к ней.
– Да черт с ней, – усмехнулся Иримато. – Будет считать, что повезло твари. Зато она на людей больше никогда не полезет, даже на безоружных.
– Ну, если добить, то точно не полезет.
Тут сзади раздался тихий свист. Оба мужчины мгновенно обернулись, забыв про недобитую собаку.
О-Рибу сидела на корточках, внимательно рассматривая что-то на полу.
– Что там?
– След.
– Что за след? – Иримато подошел поближе.
– Вот, – девушка показала на слабый, но вполне отчетливый отпечаток ботинка. В пыли его было видно довольно хорошо.
– Ну и что? – пожал плечами Като. – Может, этому следу два года. Люди-то здесь бывали!
– Он свежий, – уверенно сказала О-Рибу. – Смотрите.
Она показывала пальцем на маленький комочек грязи. Но его было вполне достаточно для того, чтобы убедиться, что девушка права. Грязь была еще влажной.
Спустя пару секунд японцы были в той комнате, из которой Полундра подслушивал их разговор на улице. И, конечно, тут же обнаружили место, где он лежал, – для опытного человека это несложно. К тому же нашлись еще несколько комочков грязи.
– Кто-то здесь был, – вслух сказала девушка. – И боюсь, что он слышал наши разговоры.
Иримато закусил губу и сквозь зубы процедил несколько ругательств. Если бы Полундра его сейчас услышал, то у него пропали бы последние сомнения в том, что эти «японцы» никакие не японцы. Тот, кто учил русский язык по словарям, так материться просто не может.
– Вот-вот, – кивнул Като. – Интересно бы узнать, кто это был такой?
– И где он сейчас, – добавила О-Рибу. – А то пентюхи-ученые эти в лагере совсем одни. Обидеть их легче легкого. А по нашей аппаратуре подготовленный человек многое понять может! Да и записи там есть кое-какие, которые никому постороннему видеть не нужно!
– Ядрена мать! – выдохнул Иримато. На более красочные выражения у него сейчас просто времени не было. – В лагерь! Быстро!
И Иримато бросился вниз по лестнице – да так, что Като и О-Рибу за ним едва поспевали.
Буквально через несколько секунд квадроцикл со всей тройкой сорвался с места. И на полной скорости понесся к временному лагерю, вздымая клубы песка и соляной пыли.
Когда квадроцикл вывернул из-за холма, за которым скрывался лагерь, Иримато снова выругался.
– Там кто-то посторонний! – рыкнул он.
– Ничего, – отозвался Като. – Всего один. И непохоже, чтобы он был агрессивен.
Когда квадроцикл остановился возле крайней палатки, навстречу троице азиатов с открытой и дружелюбной улыбкой на лице шагнул Полундра.
– Как видите, ничего невозможного нет! Главное – очень захотеть, – громко сказал он, продолжая улыбаться. Говорил Сергей, естественно, по-английски.
– Что вы имеете в виду? Как вы вообще попали на остров? – спросил Иримато, выпрыгивая из машины. Разумеется, он тоже перешел на свой ломаный английский.
«Хрен ты меня теперь обманешь, – подумал Сергей, наивно глядя собеседнику прямо в глаза. – Я теперь знаю, что ты непростая птичка!»
– А это и имею в виду – что сумел до острова добраться, – сказал Полундра вслух. – Вы меня взять с собой не захотели, пограничников побоялись. Пришлось заплатить перевозчику. Ну ничего, не разорился. Цены здесь просто смешные!
– А здесь, – Иримато ткнул пальцем на палатки, – здесь вы что делаете? Тут, между прочим, лагерь научной экспедиции!
– Ну и что? – простецки ухмыльнулся Полундра. – Я проходил мимо, увидел знакомые лица, вот и подошел. Кстати, никому здесь не мешаю, даже наоборот!
– Как это, наоборот?
– Сергей нам помог, – сказал Матвей Семенович Былинкин. Он подошел и встал рядом с Полундрой. От неприязни ученого мужа к незнакомцу не осталось и следа – после того, как Полундра его коньяком из фляги угостил и в работе немного помог.
– Он нам цилиндр для забора проб грунта в землю помогал забивать, – сказал Былинкин. – А вдвоем бы мы с Ильей Вадимовичем до вечера возились. Здесь очень почва твердая, нам физической силы не хватало.
– Понятно… – протянул Иримато. И переглянулся со своими людьми. Като чуть заметно качнул головой. И они поняли друг друга – никак не мог этот тип их подслушивать. Хотя и подозрительно, что он здесь оказался, но ведь не мог же он километра три за считаные минуты одолеть? И даже не вспотеть особенно? Да еще и успеть растяпам-ученым помочь? Нет, это нереально!
Плохо они знали возможности морских спецназовцев! Сергей, в случае необходимости, мог бежать не хуже коня – причем не только на короткие дистанции.
– Ну, в таком случае спасибо вам, – сказал Иримато. – А теперь…
Договорить ему не удалось. Со стороны научного городка раздались громкие хлопки выстрелов. Перепутать этот звук здесь было совершенно не с чем – ну не шампанское же кто-то там открывает!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: