Олег Пауллер - Псы войны: дневники Шеннона
- Название:Псы войны: дневники Шеннона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны: дневники Шеннона краткое содержание
Псы войны: дневники Шеннона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кот! У Патрика всё в порядке, – сообщил по рации Лангаротти. – Здесь есть дюжина добровольцев. Я их оставляю на него. Потом их нужно будет сменить.
– Доктор обещал дать своих людей для усиления полиции. – Жан скривился от этой новости. – Прикажи Патрику вести людей во дворец, как только их сменят. Посмотрим, что за фрукты…
– Ты слышал? – Лангаротти спросил подчинённого. – И дай мне бутылку! Я тебя спасаю от трибунала.
– Слушаюсь, сэр.
– Вот, что. Я пришлю пару человек. Упакуйте местные фантики в мешок и отнеси их в автобус. Когда уедем, займись остальными зданиями. Может чего там найдёшь? И не пить! Это приказ!
Переговорив с Лангаротти по рации, Шеннон спустился на плац, где Горан закончил ремонтировать грузовик. Даже в тени пальм было влажно и душно. Он постучал ногой по заднему скату, потом по переднему. Обойдя машину, он оказался рядом с плацем. Десяток рекрутов под командованием Барти проводили строевые занятия, а остальные учились пользоваться автоматами под чутким надзором Земмлера. Рядом с ним стоял незнакомый африканец с нашивками лейтенанта. Он лихо козырнул:
– Лейтенант Пренк! Привёл пополнение.
– Лейтенант, вы поступаете в распоряжение господина Земмлера!
Шеннон вяло козырнул ему и подошёл к немцу:
– Как продвигаются дела, Курт?
– Среди этих засранцев действительно удалось найти несколько бывших солдат,– приятно удивил Курт своего начальника. – Из них я могу сформировать два полноценных патруля. После нормальной тренировки я сделаю из них неплохих бойцов. Главное, чтобы у них было желание ими стать. Кстати, там у церкви я видел пару исправных покрышек для Горана. Что ещё, командир?
– Проследи, чтобы в составе патрулей был проводник из местных. Один во главе с Джинджи я пошлю в порт, а второй оставлю охранять дворец. Если останутся свободные люди, отдай их Тимоти. Пусть учит обращаться с миномётами.
– Задачу понял, командир!
Кот устало кивнул и направился в комнату, где находился Санди. Его безжизненное тело лежало в комнате для прислуги на жёсткой койке. Тишина нарушалась только свистящим тяжелым дыханием раненого. Он все еще не приходил в сознание.
– Он так и не приходил в сознание. Надо везти в местный госпиталь, может быть там смогут помочь, – за спиной раздался шелестящий голос Слита. – Я должен идти в радиорубку. С раненым останется кто-то из прислуги…
Шеннон кивнул, не отводя глаз от соратника, и стал насвистывать «Испанский Гарлем».
Автобус отъехал от банка и покатил из города. На выезде он обогнал испуганную толпу растрёпанных женщин, которая двигалась прочь из города. За плечами они несли детей, а на головах – туго набитые баулы, в них было все их имущество. Для того, чтобы попасть в аэропорт нужно было свернуть с Равнинной Дороги, ведущей вглубь полуострова, направо. Здесь они наткнулись на солдат, перегородивших дорогу.
– Какого черта Вы бежите из города? – подбежал к автобусу человек в офицерской форме. Он выхватил пистолет и закричал: – Быстро освободить автобус! Строится! Вы все поступаете под мою команду! Я – начальник гарнизона Рбако!
– Вы арестованы, подполковник,– спокойно произнёс Лангаротти, приставив к его шее свой любимый нож.
Только теперь до злополучного Рбако дошло, что в автобусе сидят люди, одетые в незнакомую военную форму.
– Это вторжение? Война? – озадачено спросил он. – С кем?
– Революция,– уточнил корсиканец. – Именем Совета национального спасения Зангаро Вы арестованы. Отдайте Ваше оружие!
Рбако посмотрел по сторонам, как бы оценивая расстояние, и неожиданно сиганул в сторону. Раздался резкий звук и лезвие ножа вошло ему в шею по самую рукоять. Нелепо раскинув руки, майор упал в двух шагах от своих солдат, опешивших от неожиданности. Увидев направленный на них «шмайсер» они вытянули руки вверх даже не пытаясь бежать. Послав пару бойцов подобрать оружие, Жан-Батист перевернул труп офицера и спросил:
– Кто это был?
– Судя по форме и знакам различия, майор президентской гвардии, – последовал короткий ответ.
Асфальтированная дорога шла по дну лощины и через большую рощу выводила прямо к зданию аэровокзала. Не зная обстановки, Лангаротти решил не рисковать и разведать объект. Проскочив лощину, он остановил автобус прямо за ней. Корсиканец решил не лезть на рожон: по его знаку люди развернулись в цепь. Неожиданно на дороге появился мотоцикл с коляской. Он выскочил из-за рощи, скрывавшей комплекс убогих строений, гордо именуемый Национальный Аэропорт имени Жана Кимбы. Так, по крайней мере, было написано на указателе, стоявшим у края дороги. Мотоциклист нёсся на предельной скорости, которую мог выжать из своего аппарата с учётом качества дороги. Корсиканец машинально вскинул «шмайсер» и дал очередь по колёсам. Он вспомнил, что при стрельбе из него надо занижать прицел, только после того как нажал на спуск. Ствол повело вверх, и пули хлестнули не по шинам, а по ветровому стеклу. Мак-Грегор увидел, как мотоциклист и сидевший в коляске лейтенант опрокинутые ударом отвалились назад. Мотоцикл врезался в приподнятую каменную бровку края дороги и слетел с неё. Оба солдата были мертвы. Лангаротти осмотрел их трупы и, не обнаружив ничего заслуживающего внимания, подал знак двигаться вперёд. Через несколько минут его люди вышли к краю лётного поля. Со стороны шоссе оно было ограждено невысоким валом и обнесено колючей проволокой, а единственный въезд на него перекрывал тяжёлый красно-белый шлагбаум. Весь аэровокзал Кларенса помещался в небольшом деревянном здании, не имевшем даже телефона. Невдалеке от него высилось покосившееся трёхуровневое строение, которое служило контрольной вышкой. Массивный каменный забор, отделял два полукруглых ангара, стоявшие поодаль. К нему примыкал навес, из которого выглядывал нос древнего «фоккера» F25. Заняв удобную позицию на сейбе, он обнаружил, что все подступы заняты вооружёнными людьми. В бинокль Жан прекрасно видел позиции противника: первая линия представляла собой обложенный мешками с песком блиндаж, защищавший шлагбаум, и несколько плохо отрытых окопчиков, в которых суетились болкее десятка солдат. Вторая линия вражеской обороны проходила в двухстах метрах от ангаров и состояла из окопов с тремя пулеметными гнездами и отдельными ячейками автоматчиков. Атаковать эту позицию своими силами было самоубийственно. Он связался с Шенноном:
– У нас проблема. Люди Кимбы укрепили аэропорт основательно и сами не уйдут. Придётся штурмовать…
– Да, проблема… Я высылаю к тебе на помощь Курта, Он возьмёт с собой всех свободных людей, миномёт, базуку, рации…Жди!
Командир наёмников увидел Окойе, который в сопровождении Бенъярда осматривал трупы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: