Виталий Гладкий - Мертвая хватка
- Название:Мертвая хватка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Гладкий - Мертвая хватка краткое содержание
Гибель английской принцессы Дианы и ее друга Додди аль Файеда продолжает волновать миллионы людей. Любимица простого народа, леди Ди словно яркая комета оставила после своего падения – автокатастрофы в Париже – шлейф всевозможных домыслов, предположенийи инсинуаций. Роман В.Гладкого `Мертвая хватка`, написанный на основании тщательного анализа материалов о жизни и трагической гибели принцессы Дианы (как изложенных в средствах массовой информации, так и пока не доступных широкой общественности), приоткрывает завесу тайны над событиями, приведшими к страшному финалу.
Мертвая хватка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Боб, мы отстаем! Добавь скорости! И убери эту мачту к чертям собачьим!
– Есть!
Это было удивительное зрелище – телескопическая мачта сложилась, как удочка, а по бокам "Сидни" выросли крылья. По крайней мере, мне наконец довелось увидеть нашу "старушку" в ее истинном обличье.
Теперь мы не просто плыли, а мчались, летели над водой. Расстояние между "Сидни" и катером быстро сокращалось, и на беглеце впервые обеспокоились. Наблюдая за шустрой посудиной через специальный электронный бинокль, почти телескоп, я видел, как на корме сгрудились мужики в плавках, о чем-то оживленно беседуя. Но оружия у них я не заметил, что совсем не предполагало его полное отсутствие. Потому наши "дельфины" в полном боевом снаряжении были готовы вступить на арену в любой момент. Пока они прятались, чтобы предполагаемый противник не мог нас точно сосчитать.
Наконец на катере убедились, что уйти от нас довольно проблематично, и сбавили ход, а затем и вообще заглушили моторы. Не мудрствуя лукаво, мы подошли прямо к борту посудины, оказавшейся, выражаясь сухопутным языком, приземистей, нежели "Сидни".
– Эй, парни, у вас какие-то проблемы? – нахально поинтересовался мускулистый жлоб, небрежно опираясь на поручни.
– Ага, – миролюбиво согласился я; мы разговаривали на английском. – Мы тут кое-что потеряли. Вот, ищем…
– А вы не копы?
– Я что, похож на легавого?
– Ну, – радостно оскалился здоровяк. – Вылитый сыскарь.
– Будь мы полицейские, ты сейчас уже свои зубы считал бы, выплевывая по одному на ладонь.
– Отойди, Джанко. – Мускулистую "гориллу" довольно небрежно остранил от борта одетый в шорты и клетчатую ковбойку джентльмен с загорелым лицом и тонкими тараканьими усиками под крупным крючковатым носом. – Кто вы такие и что вам нужно? – довольно сухо спросил он, уколов меня взглядом исподлобья.
– Мы вольные охотники, скитальцы морей, сэр. – Я был вежлив, как лондонский денди. – И нам кажется, что вы нечаянно прихватили нашу собственность.
– Чушь! – фыркнул джентльмен. – Я Джино Феличи, и мне чужих вещей не нужно.
Он явно напрашивался на комплимент, но я отродясь такой фамилии не слыхивал. Хотя, похоже, это был крутой мужик, скорее всего, мафиозо.
– Насчет вещей – верю. Но мы потеряли отнюдь не вещь, а девушку. И я думаю, что она на борту вашего катера. – Я добавил в голос немного металла.
– Босс, эта наглая морда смеет вас в чем-то обвинять?! – опять "прорезался" мускулистый Джанко. – Пошлите его…
– Замолчи! – резко оборвал своего цепного пса Феличи. – У меня есть предложение, – обратился он ко мне. – Во избежание неприятностей мы сейчас разойдемся в разные стороны. И забудем, что встречались.
– Хорошее предложение… – Я сделал незаметный знак Бобу – чтобы тот выпускал на арену "дельфинов". – Только сейчас не тот случай. Если минуту назад я сомневался, что девушка у вас, то теперь я в этом уверен. Поэтому мы разойдемся воистину, как в море корабли, лишь после осмотра вашей лайбы.
– Этого не будет, – спокойно заявил Феличи. – Джанко!
Ну конечно, я так и знал… Рядом с мускулистым жлобом появились два его почти родных братца – такие же мордовороты, как и Джанко, но только с пистолетами в руках.
– Отчаливайте. – В голосе Джино Феличи прозвучали нотки превосходства. – И побыстрее. Это мое последнее слово.
– А мое – нет. – Я нагло ухмыльнулся. – Слышь, дядя, разуй глаза. Посмотри вон туда. – Я кивком указал на наши палубные надстройки.
Там, держа под прицелом катер, расположились "дельфины". Только у них в руках были не пукалки, как у "горилл" Феличи, а гранатометы.
Феличи повернул голову – и побледнел. На его худощавом, но холеном лице появилось затравленное выражение.
– Прикажите своим парням бросить оружие за борт. – Я по-прежнему скалился. – И без глупостей, иначе все вы сыграете в ящик, не успев исповедаться.
Джино Феличи угрюмо кивнул, и пистолеты шлепнулись в уже потемневшую морскую синь.
– Вот и ладушки. – Я снял куртку, оставшись в одной майке и шортах. – Как видите, я безоружен. И сейчас осмотрю ваш катер. Только не нужно разных там штучек в виде заложников. Вас пустят ко дну даже вместе со мной. Боб!
– Да, сэр!
О-о, Миллер оказался на высоте – так солидно меня еще никто не величал.
– Ты слышал?
– Так точно! Пустить посудину на распил, ежели что.
– Вместе со мной!
– Есть!
– Ну, поехали! – Я, как кошка, перепрыгнул с "Сидни" на катер. – Поостерегись, пехота!
От меня шарахнулись, как от зачумленного.
– Ведите, мистер Феличи, в ваши апартаменты. – Я сделал церемонный жест. – Нет, нет, только после вас.
На какую-то долю секунды его лицо исказила дикая злоба, но тут же спокойное и невозмутимое выражение снова всплыло, как дерьмо из проруби, и зацепилось за морщины на загорелой физиономии.
Он молча начал спускаться по ступенькам внутрь катера. Я последовал за ним, будто и не заметив, как перед этим двое из его "горилл" шмыгнули туда же, как мыши в подпол. Забавно…
Я знал, где искать. Что-что, а конструкцию катеров такого типа в свое время я вызубрил, как "Отче наш". И не только катеров. Впрочем, чему нас только не учили в спецухах ГРУ…
– Как видите, вашей девушки у нас нет. – Феличи насмешливо улыбнулся.
– Кучеряво живете. – Я как раз заглядывал в один из тайных отсеков, почти доверху забитый специфического вида мешочками. – Наркота?
– Это наш бизнес, – коротко отрезал хозяин катера. – Надеюсь, вас это не должно интересовать.
– Эт точно… – Я быстро зыркнул на "горилл", которые едва не дышали мне в ухо. – У нас разные проблемы… – Я уверенно прошел дальше и постучал костяшками пальцев по тонкой фальшивой переборке. – Я бы просил открыть эту каюту, чтобы не портить такую красивую древесину. – Я погладил полированную поверхность.
– Здесь нет никакой каюты, – отрезал Феличи. – Вы ошибаетесь.
– Я ведь просил… – Делано вздохнув, я сделал молниеносное движение, известное в боевых искусствах Востока как удар "тигровой лапой", и буквально разодрал переборку пополам, будто она была из картона.
Мои сопровождающие остолбенели. Внимательно прислушиваясь к их тяжелому всполошенному дыханию и стараясь не упускать никого из виду, я деловито расширил образовавшийся проем и показал на потайную дверь:
– А это что? Битте, майн либе мистер Феличи, заветный ключик. Мы ведь договорились играть по-честному.
– Напрас-с-сно… – прошипел, как змей подколодный, мой визави. – Ты заплатишь… – Он коротко кивнул, и "гориллы" попытались схватить меня за руки.
Наверное, хотели распять, а может, и раз шесть, как в той сказочке для взрослых про Волка и Красную Шапочку.
Ну до чего, бля, не люблю дилетантов! Которые считают, что накачанные мышцы – это и есть настоящая мужская сила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: