Чингиз Абдуллаев - День луны
- Название:День луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-721-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чингиз Абдуллаев - День луны краткое содержание
День Луны — это день противостояния спецслужб и террористов, среди которых есть «оборотень» из Министерства обороны.
Группа бандитов захватывает смертоносный груз и угрожает взорвать его, если не будут удовлетворены их требования. Но компромисс с террористами не гарантирует спасения жизни людей. Руководство страны в панике. И тогда за дело берутся профессионалы…
День луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Абуладзе напряженно следил за происходящим. Он вдруг заметил умоляющее лицо Майского. Аркадий Александрович обводил взглядом всех четверых, словно прося защиты у своего неведомого покровителя.
— Давайте вторую капсулу, — громко предложил генерал Зароков. Абуладзе уже собирался протянуть капсулу, когда раздались крики со стороны депутатской комнаты. По балкону бежал Моряк, которого преследовали сразу несколько человек. Он явно торопился. Но пока никто не стрелял. Увидев его, Майский все понял. Машины не будет, розыгрыш с подставкой Сизова не получился. Он еще раз посмотрел на лица генералов. И, видимо, нашел там то, что искал.
— Улетаем, — сказал он, обращаясь к своим помощникам. Абуладзе хотел шагнуть к Лодынину, когда Майский вдруг задержал его.
— Нет, — твердо сказал он, — вы полетите с нами.
— Мы так не договаривались, — вмешался Лодынин.
— Он полетит с нами, — закричал Майский, — иначе мы взорвем третью капсулу! Быстро в самолет! Быстро!
— Я полечу, — сказал Абуладзе, кивнув на прощание Лодынину, и первым начал подниматься обратно в самолет. Майский поднимался следом за полковником. Путь к отступлению прикрывали Бармин и Эдик с автоматами в руках. Абуладзе был уже почти у самого люка, когда Лодынин показал ему четыре пальца.
И сделал вопрошающий жест. В ответ Абуладзе показал ему указательный палец, вытянув правую руку. И вошел в самолет. Они поняли друг друга без слов. Лодынин спрашивал: почему ни один из четырех генералов не улетал вместе с террористами? Может быть, они ошибались в отношении четверки? На что Абуладзе уверенно показал жестом цифру «один». Он по-прежнему был убежден, что один из оставшихся генералов был иудой. Просто этому иуде сейчас не нужно было никуда вылетать. Очевидно, он снова оказался умнее, чем они думали. И продумал лучший вариант своего ухода, чем простое предательство на глазах у всех.
Самолет развернулся и медленно поехал в сторону взлетной полосы. Выскочивший на летное поле Моряк бежал за самолетом изо всех сил.
— Подождите меня! — кричал он. — Я тоже лечу с вами! Подождите меня! — Он с отчаянием видел, как самолет удаляется все дальше и дальше и уже сознавал, что ему никогда не догнать свою мечту. Сзади уже с ревом сирен неслись машины ФСБ. Моряк остановился. Его мечта улетала впереди, а он остался стоять на этом летном поле. — Нет! — закричал он, доставая пистолет. Больше он ничего не замечал вокруг, стреляя во все стороны. Короткая автоматная очередь положила конец его мучениям.
Он упал на бетонную плиту и еще несколько секунд перед смертью недоумевал. Как могло такое случиться, что он опоздал на самолет своей мечты? Может быть, в следующий раз ему повезет больше? А потом было небытие.
Монрови. Либерия. Местное время 17 часов 20 минут. Московское время 20 часов 20 минут
Самолет тяжело опустился на бетонную полосу. Пробежал положенное расстояние и замер как раз напротив здания аэропорта, где был вывешен национальный флаг Либерии.
К ним уже спешил джип с находившимися там офицерами американской армии. Люк открылся, и первым выглянул Переда.
— Все назад, — приказал он, — мы не собираемся здесь долго оставаться.
Вслед за джипом уже подали лестницу, которая подъехала к лайнеру.
— Нам нужно только заправиться! — кричал Переда. — Только заправиться!
— Сэр, — крикнул кто-то из американских офицеров, — мы хотели с вами поговорить!
Сейчас сюда летит представитель испанской авиакомпании.
— Никаких разговоров! — разъярился Переда. — Не поднимайтесь наверх, иначе мы взорвем самолет. Нам нужна только заправка.
Только заправиться, и мы улетим.
— Но, сэр, это невозможно, — возразил офицер. Он говорил по-испански довольно неплохо. — Мы просим вас отпустить женщин и детей.
— Куда отпустить? — крикнул Переда. — У вас и так не хватает самолетов, чтобы вывезти отсюда своих людей. Как я могу отпустить здесь женщин и детей! Вы хотите, чтобы их перерезали местные черномазые?
Офицер смутился. Этот горластый испанец был прав. Обстановка в Монрови действительно не располагала к длительным переговорам и освобождению заложников.
— Мы сейчас полетим в Кению и там освободим всех пассажиров, — сказал Переда, — можете не волноваться, сеньор. Мы не бандиты. Мы просто требуем автономии нашей прекрасной родине. И просим освободить борцов за независимость нашей страны. Мы не просим денег, и нам не нужно ничего. Мы просто просим уважать наши права.
Американец привык уважать идеалы другого человека. Он молча козырнул в ответ и, сев в джип, приказал отвезти его к генералу. Вскоре он уже докладывал генералу:
— Они говорят, что борются за свободу своей страны, сэр. Просят, чтобы мы разрешили заправку, после чего собираются лететь в Кению. Руководитель группы, захватившей самолет, убеждал меня, что в Кении отпустит всех пассажиров. Это чисто политическая, а не уголовная акция, сэр.
— Пусть с этим разбирается Вашингтон, — пробормотал генерал. — А почему он не хочет отпустить женщин и детей здесь, у нас?
— Он говорит, что здесь очень опасно. Он считает, что нельзя оставлять здесь пассажиров, когда в Либерии идет война, сэр. Он говорит, что у нас и так не хватает самолетов и вертолетов для наших людей, сэр.
— Правильно говорит, — кивнул генерал, — дайте им заправиться, и пусть они летят в свою Кению. У меня и без них своих проблем хватает.
— Но, сэр, испанцы просили нас о помощи, — возразил сидевший рядом с генералом сухощавый полковник, начальник штаба прибывшего экспедиционного корпуса американских вооруженных сил.
— Пусть испанцы летят за ними в Кению и там договариваются со своими земляками, — подвел итог генерал, — у меня нет места и еды еще для ста человек.
— Из Мадрида уже вылетел самолет, сэр, — возразил снова полковник, — они будут здесь через час. Может, можно было бы выторговать за наш бензин женщин и детей? Наши журналисты смогли бы потом рассказать об этой гуманной акции.
— Да, — сказал генерал, — а вы точно знаете, что они будут через час?
— Они уже вылетели, сэр, — подтвердил полковник, — кроме того, нам звонили из Вашингтона и просили оказать им содействие.
— Вот пусть Вашингтон сам и занимается этими проблемами, — пробормотал генерал. — Хорошо, — наконец сказал он и, обращаясь к своему офицеру, приказал: — Заправьте их самолет в обмен на женщин и детей. Как только они заправятся, пусть убираются отсюда ко всем чертям. А всех освобожденных заложников переведете в зал ожидания. Там, правда, нет кондиционеров, но, думаю, через час они уже будут сидеть в другом самолете, который летит за ними.
— Слушаюсь, сэр, — улыбнулся офицер.
— А вы, полковник, — обратился генерал к своему начштаба, — найдите журналистов, и пусть они пощелкают наших освобожденных испанцев. Я сегодня беседовал с этими щелкоперами из Си-эн-эн. Вместо того чтобы показывать про нас гадости, пусть расскажут об освободительной миссии американской армии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: