Клайв Касслер - Сахара
- Название:Сахара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2004
- ISBN:5-93556-360-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Сахара краткое содержание
Величайшая и самая загадочная пустыня мира. Без вести пропавшая в тридцатые годы отважная летчица; исчезнувший в тумане броненосец с золотым запасом Конфедерации на борту; зловещий рудник, не уступающий по строгости режима нацистским концлагерям... И самое страшное – источник отравления окружающей среды, угрожающий существованию всего человечества.
Только Дирку Питту, неизменному герою романов Клайва Касслера, по плечу связать воедино цепочку жутких и страшных событий и раскрыть тайны африканских песков.
Сахара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Похоже, ты права. Шум слабеет.
Ева кивнула в сторону кабины:
– Как правило, пилоты во время полета оставляют дверь открытой. А сейчас она закрыта.
– Все это, конечно, странно, но я уверен, что мы уж слишком горячо реагируем. – Он откинул одеяло, прикрывающее его большое тело, и встал, готовый действовать. – Однако не помешает взглянуть.
Ева двинулась за ним к двери кабины. Хоппер повернул ручку, и его лицо внезапно омрачилось озабоченностью.
– Эта чертова штука заперта!
Он постучал в дверь, но ответа не последовало и через несколько минут. Кроме того, угол снижения увеличился.
– Происходит что-то подозрительное. Тебе лучше разбудить остальных.
Ева поспешно пошла вдоль прохода, расталкивая других членов группы, погруженных в глубокий сон. Гримз первым оказался рядом с Хоппером.
– Почему мы приземляемся? – спросил он.
– Даже приблизительно не имею понятия. Пилоты не желают общаться.
– Может быть, они совершают вынужденную посадку?
– Если это так, то они посоветовались только сами с собой.
Ева перегнулась через сиденье и уставилась в темноту за иллюминатором. Под носом самолета на расстоянии в несколько километров ночную тьму пронзил снопик тусклых желтых огней.
– Огни впереди, – объявила она.
– Надо вышибить дверь, – предложил Гримз.
– С какой целью? – поинтересовался Хоппер. – Если пилоты решили приземлиться, нам никак не удастся остановить их. К тому же никто из нас не умеет управлять самолетом.
– Ну, тогда нам остается только вернуться на свои места и застегнуть ремни безопасности, – сказала Ева.
Не успели эти слова слететь с ее губ, как вспыхнули посадочные прожектора, освещая безликую пустыню. Выпустив шасси, пилот сделал крутой вираж, заходя на посадку на еще невидимый аэродром. К тому времени когда они все пристегнулись, колеса с глухим звуком ударились о плотно утрамбованный песок; переведенные на реверс двигатели надрывно взревели, и пилот нажал на тормоза. Впрочем, мягкая поверхность неасфальтированной полосы имела достаточное трение, чтобы остановить машину и без тормозов. Самолет подрулил к шеренге прожекторов вдоль посадочной полосы и немного прокатился перед тем, как остановиться.
– Интересно, где же это мы? – пробормотала Ева.
– Должно быть, скоро узнаем, – сказал Хоппер, направляясь к двери кабины, на этот раз настроенный вышибить ее. Но не успел он дойти, как дверь широко распахнулась, и в салон шагнул пилот.
– Что означает эта остановка в пути? – потребовал ответа Хоппер, – Какие-нибудь неисправности?
– Здесь вы выходите, – медленно сказал пилот.
– О чем вы говорите? Вы должны были доставить нас в Каир!
– Мне приказано доставить вас в Тебеццу.
– Это чартерный самолет ООН. И вас наняли, чтобы вы летели туда, куда нам требуется, а Тебецца, или как ее там, вовсе не одно из этих мест.
– Считайте это остановкой вне расписания, – упрямо повторил пилот.
– Не можете же вы просто так высадить нас в пустыне. Как же мы будем добираться отсюда до Каира?
– Все проблемы урегулированы.
– А как же наше оборудование?
– Оно будет под охраной.
– Но наши образцы должны быть доставлены в парижскую лабораторию Всемирной организации здравоохранения как можно быстрее.
– Это не моя забота. А теперь будьте любезны собрать ваши личные вещи и выгрузиться.
– Мы не сделаем ничего подобного! – возмутился Хоппер.
Пилот обошел Хоппера и, не торопясь, двинулся к заднему выходу. Он отомкнул ручки запоров и нажал на большой выключатель. Зашипели гидравлические насосы, и задняя дверь медленно отвалилась, образовав трап к земле. Затем пилот вытащил из-за спины большой револьвер и помахал им перед потрясенным ученым.
– А теперь вон из самолета! – угрюмо приказал он.
Хоппер двинулся к пилоту и остановился, чуть не столкнувшись с ним нос к носу, не обращая внимания на револьвер, упершийся ему в живот.
– Да кто вы такой? И что здесь происходит?
– Я лейтенант Абубакар Бабананди из малийских военно-воздушных сил, и я выполняю приказ моего непосредственного начальства.
– И кто же это такой?
– Глава Верховного военного совета Мали.
– То есть генерал Казим. Здесь ведь он всем распоряжается...
Хоппер хрюкнул от боли, когда лейтенант Бабананди резко ткнул дулом револьвера в пах ученому.
– Пожалуйста, доктор, не нарывайтесь на неприятности. Покиньте самолет, или я пристрелю вас на месте.
Ева вцепилась в Хоппера обеими руками:
– Фрэнк, делайте все, что он говорит. Не хватало только, чтобы вас убили из-за вашей дурацкой гордости.
Хоппер шатался, инстинктивно держась руками за пах. Бабананди казался жестоким и хладнокровным, но Ева отметила, что в его глазах больше страха, нежели враждебности. Не говоря больше ни слова, лейтенант грубо толкнул Хоппера на первую ступень.
– Я предупредил вас. Не задерживайтесь.
Двадцать секунд спустя Хоппер при поддержке Евы спустился на землю и огляделся.
С полдюжины мужчин, плотно закутанных в индиговые повязки туарегов, приблизились и полукольцом окружили Хоппера. Все они были высокого роста и выглядели угрожающе. На них были длинные черные свободные мантии, к поясам пристегнуты ножны с широкими саблями. В руках они держали автоматические винтовки, стволы которых были направлены на Хоппера.
Подошли и еще какие-то фигуры. Одним оказался башнеподобный мужчина с ладонями, покрытыми светлой кожей, – единственной видимой частью его тела, не считая едва различимых глаз сквозь щель в его литаме. Мантия у него была темно-лилового цвета, а чалма белой. Макушка головы Хоппера едва достигала уровня плеч незнакомца.
Его сопровождала женщина, напоминающая строительный самосвал с доверху нагруженным кузовом. Она была одета в грязное, свободно висящее платье, оставляющее открытыми ее колени и ноги, толстые, как телеграфные столбы. В отличие от остальных она не накрывала голову. Хотя у нее и была темная, как у южных африканцев, кожа и курчавые волосы, скулы ее были высокими, подбородок округлым, а нос – острым. Глаза маленькие и блестящие, а рот казался растянутым на всю ширину лица. От нее веяло холодом и садизмом, что еще более подчеркивалось следами перелома на носу и шрамами на лбу. Это было лицо, с которым некогда обошлись зверски. В одной руке женщина держала толстую кожаную плеть с маленьким узлом на конце. Она оценивающе оглядывала Хоппера, словно заплечных дел мастер времен инквизиции, перед тем как применить к жертве пытку «железной девой».
– Что это за место? – спросил Хоппер без всякого вступления.
– Тебецца, – ответил высокий человек.
– Это мне уже сказали. Но где она расположена, эта Тебецца?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: