Дик Фрэнсис - Пятьдесят на пятьдесят

Тут можно читать онлайн Дик Фрэнсис - Пятьдесят на пятьдесят - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пятьдесят на пятьдесят
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-50025-3
  • Рейтинг:
    3.82/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дик Фрэнсис - Пятьдесят на пятьдесят краткое содержание

Пятьдесят на пятьдесят - описание и краткое содержание, автор Дик Фрэнсис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Тедди Тэлбот — букмекер. Не акула скакового бизнеса, не ночной кошмар проигравшихся, не хитрый змей-искуситель неопытных новичков. Добропорядочный англичанин, заботливый муж и добросовестный налогоплательщик. Но буквально несколько дней, одна жаркая неделя на королевских скачках в Аскоте — и привычная жизнь рушится. Теперь она полна риска, опасности и борьбы за существование. Тайны прошлого, вызовы настоящего заставляют Тедди Тэлбота измениться и изменить свою судьбу.

Пятьдесят на пятьдесят - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пятьдесят на пятьдесят - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дик Фрэнсис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так ты доверяешь мне или нет? — спросил он, не дав мне договорить.

— Да, конечно, — ответил я, от души желая, чтобы это было именно так.

— Тогда проехали, — уже серьезно заметил он. — Завтра вечером мы с Бетси работаем вдвоем. А остальное, как ты сказал, обсудим в уик-энд.

Он уселся за руль рядом с Бетси, и они отъехали, а я стоял, провожая их взглядом и решая, войдет ли жизнь в прежнюю колею.

Ко времени, когда мы закончили паковать оборудование, дождь немного стих, но затем полил с новой силой, громко барабаня по крышам автомобилей.

Я бросил зонт на заднее сиденье, сел за руль, завел мотор. И уже собрался было отъехать, как вдруг правая дверца отворилась, и в салон заглянул мужчина в синем габардиновом плаще. А потом уселся на пассажирское сиденье.

— Подвезете? — спросил меня он.

Я изумленно покосился на него, но он смотрел вперед через ветровое стекло, не обращая на меня внимания.

— Куда? — спросил я после паузы. — В полицейский участок?

— Нет, если вы, конечно, не против, — ответил он. — Давайте просто проедемся вместе немного.

— А с чего вы взяли, что мне этого хочется? — ледяным тоном осведомился я.

Тут он обернулся ко мне.

— Думал, вы хотите со мной поговорить.

И тут я его узнал. Тот самый четвертый незнакомец из зала суда, мой незваный ночной гость со свежим гипсом на правой руке.

— Ладно, — кивнул я. — Ты говори, а я послушаю.

И вывел машину со стоянки.

Глава 12

— Ну? — сказал я. — Что скажешь интересного? — Мы ехали через Стратфорд к шоссе на Варвик.

— Почему не вызвал полицию? — спросил он.

— Откуда знаешь, что не вызывал? — ответил я вопросом на вопрос.

— Я остался и следил. Никто не приехал.

— Это еще не означает, что я им не звонил.

— Я наблюдал за тобой через окно, — сказал он. — Ты убрал пылесосом грязь, следы, которые я оставил, а человек не будет заниматься этим после звонка в полицию.

Меня так и передернуло при мысли о том, что он был рядом и следил за мной.

— И сколько же ты там проторчал? — спросил я.

— Да недолго, — ответил он. — Очень уж рука разболелась.

— Поделом тебе.

— Ты сломал мне запястье.

— Правильно сделал.

Какое-то время мы ехали молча.

— Ты вообще кто, черт побери? — спросил я.

— Называй меня Джон, — ответил он.

— Джон, а дальше?

— Просто Джон.

— И что тебе от меня надо? — спросил его я.

— Микрокодер, — ответил он. — Я ведь уже говорил тебе ночью.

— С чего ты взял, что он у меня?

— Ну а где еще ему быть?

— Да где угодно, — ответил я.

— Он точно у тебя, — убежденно произнес он.

— Даже если и так, чего на самом деле нет, никто не давал тебе права вламываться ко мне в дом ночью!

— Ну, тогда показалось, это неплохая идея, — сказал он. — И потом, я не вламывался. Ты оставил окно открытым. Прямо напрашивался на ограбление.

— Так, значит, вот кто ты есть, — заметил я. — Грабитель.

— Глупости, — буркнул он.

Я покосился на него.

— Не мне сломали руку.

— Ладно, — сказал он. — Согласен. Идея была не из лучших.

И снова мы какое-то время молчали.

— Тебе куда? — спросил я.

— Туда, где находится микрокодер.

— Но я ведь сказал, у меня его нет.

— А я сказал, что не верю тебе. — Он развернулся на сиденье, взглянул на меня. — Во-первых, если б не знал, о чем речь, точно бы вчера позвонил в полицию. И, во-вторых, нам известно, что ты забрал рюкзак отца из гостиницы в Паддингтоне.

— Какой еще рюкзак? — спросил я, стараясь говорить как можно спокойнее. И в очередной раз задался вопросом: уж не работает ли этот парень по имени Джон на мистера Близко Посаженные Глазки? Ведь он сказал «мы». Может, сейчас я еду на встречу с убийцей и его ножом длиной двадцать сантиметров?

— Да ладно, будет тебе, — сказал он. — Мы ведь тоже искали его багаж. И твоего отца искали несколько недель. С того самого момента, как он украл микрокодер.

— Кто это «мы»? — спросил я.

Он не ответил. Отвернулся и смотрел теперь прямо, на дорогу.

— Почему вы убили моего отца? — тихо спросил я.

— Я не убивал, — ответил он, по-прежнему глядя перед собой.

— Но это ваших рук дело, — сказал я.

— Нет. — Он снова смотрел на меня.

— Тогда кто?

— Не знаю, — ответил он.

— И ты решил, я тебе поверю? — спросил я. — Может, нам все же стоит поехать в полицию? Там и объяснишь, кто ты такой и почему пробрался вчера ночью ко мне в дом.

— Я все буду отрицать, — сказал он. — Следы ты сам уничтожил пылесосом или забыл?

Я резко свернул к обочине и остановил машину. Потом повернулся к нему.

— Что тебе надо, скажешь ты наконец или нет? — спросил я.

— Микрокодер, — ответил он. — Больше ничего.

— Кстати, что это за штука такая, микрокодер?

— Электронное устройство.

— Да, но для чего? — не отставал я.

Несколько секунд он молчал, решая, стоит мне говорить или нет.

— Оно считывает закодированную информацию с идентификационных чипов животных, — ответил он.

— А, так, значит, кри, — рассеянно заметил я.

— Так ты знаешь, что это такое! — воскликнул он и хлопнул меня по колену. — Где он, черт побери?

Теперь уже настал мой черед призадуматься, решить, стоит ли откровенничать с этим странным незнакомцем по имени «просто Джон».

— Ты что, секретный агент? — спросил я.

Он расхохотался.

— С чего это ты взял?

— Уж больно много таинственности напускаешь, — заметил я. — И потом все эти «мы» и «нас», точно входишь в какую-то организацию.

Он снова умолк, смотрел через ветровое стекло.

— Ну, связан косвенным образом, — сказал наконец он. — Работаю на Австралийский комитет по скачкам.

— А им известно, что ты вламываешься по ночам в дома людей?

— В случае чего они будут отрицать сам факт моего существования.

— Что-то говор у тебя совсем не австралийский.

— А я и не австралиец. Англичанин по происхождению. И австралийцев просто не выношу, слишком уж шустро научились играть в крикет, если хочешь знать мое мнение.

— Так какое отношение имеет этот самый микрокодер к скачкам в Австралии?

— Он имеет отношение ко всем скачкам, повсюду.

— Разве в Австралии так уж увлекаются скачками? — спросил я. — Нет, о скачках на Кубок Мельбурна, конечно, слыхал, но не более того.

— В Австралии проводится много скачек, — сказал он. — Примерно в шесть раз больше, чем здесь, в Великобритании, да и лошадей там тренируется в два раза больше. Очень развитый бизнес.

— Так у них есть лицензированные букмекеры? — спросил я.

— Да, и много, — ответил он. — И все ставки вне ипподрома делаются через ТАБ, это их тотализатор.

— Да, век живи, век учись.

— Ведь ты, должно быть, слышал о Фар Лэпе? — спросил он. — Самой знаменитой скаковой лошади?

— Кличка вроде бы знакомая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дик Фрэнсис читать все книги автора по порядку

Дик Фрэнсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятьдесят на пятьдесят отзывы


Отзывы читателей о книге Пятьдесят на пятьдесят, автор: Дик Фрэнсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x