Гарольд Койл - Крещение огнем
- Название:Крещение огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РЕСПЕКС
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:5-7345-0069-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Койл - Крещение огнем краткое содержание
Остросюжетные романы 'Крещение огнем" и "Десять тысяч" современного американского писателя Гарольда Койла знакомят читателя с событиями, развивающимися с оглушительной быстротой. Героям приходится тушить пожар войны и в знойной мексиканской пустыне, и на заснеженных просторах Восточной Европы. Солдат перед лицом смерти понимает и ценит товарищество по оружию, не имеющее национальных границ.
Автор внимательно следит за изменениями в личной жизни уже полюбившихся героев и за нелегкой долей женщин в современной армии…
Крещение огнем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Запрещаю. Во всяком случае, до тех пор, пока не прибудет подкрепление. Оставайся рядом с напарником. Сейчас вышлем к вам вертолет.
— Не могу, шеф. Может быть, Джею нужна моя помощь.
— Кен, я сказал тебе: оставайся на месте. Ты меня слышишь?
Тинсуорти не ответил. Положив микрофон на сиденье, он пошел разыскивать друга. А найдя его после поисков, которые, как ему показалось, длились целую вечность, пожалел, что не подчинился приказу командира.
Тело Джея Стивенсона Кен Тинсуорти нашел в овраге, у берега реки. Сначала он услышал грызню дерущихся диких собак. Пойдя на шум, он увидел двух псов, которые глодали тело Джея, время от времени огрызаясь друг на друга. Не раздумывая, Кен опустил пистолет и выстрелил дважды, убив одну из собак и спугнув другую. При этом напарник, потерявший его из вида, напугался до полусмерти и доложил по радио, что их обстреляли.
Спустившись в овраг, Тинсуорти остановился, глядя на труп. Ему не нужно было читать надпись на табличку с именем, чтобы понять: лежащее перед ним тело принадлежит его лучшему другу. Это зрелище — руки и ноги связаны, голова разможжена выстрелом в упор — оказалось непосильным даже для Кена. Упав на колени, он поднял глаза к ясному синему небу и зарыдал, оплакивая друга. Сначала, сотрясаясь от рыданий, он вопрошал у Господа, почему тот допустил такую ужасную несправедливость. Потом поклялся отомстить за смерть друга, громко выкрикивая сквозь слезы:
— Пожалей, Господи, того проклятого ублюдка, который убил Джея! Пожалей его, Господи!
Глава 9
Боевое оружие представляет ценность только в том случае, если им умеют пользоваться.
Ардан дю Пик
Наблюдая, как второй лейтенант Козак в последний раз проверяет взвод перед началом боевых действий, сержант первого класса Ривера предавался невеселым размышлениям. "Что творится со вторыми лейтенантами пехоты? — недоумевал он. — Это их такими Форт-Беннинг делает, не иначе".
Больше года прослужив сержантом в одном и том же взводе, он находился под началом вот уже третьего командира — свеженького, только что из Форт-Беннинга. И каждый, приступая к службе, просто из кожи вон лез — был готов перевернуть мир и рвался лично возглавить штыковую атаку.
"Вот и этот новый лейтенант, женщина — прости, Господи! — такая же чумовая, как и первых два, и такая же нетерпимая. Может, дослужатся до капитанов, тогда поймут: сержанты тоже не такие уж дурни. Интересно, в полевой артиллерии и танковых войсках тоже подобное творится? — думал Ривера. — Скорее всего. В конце концов, лейтенант — он и есть лейтенант, что с него возьмешь? Может, первый сержант и прав. Он всегда советует своим взводным не бросать слов на ветер, когда имеешь дело с офицером-новичком. Лучше завести его подальше в лес, взять хорошую дубину и отлупить до бесчувствия. А потом уже начинать учить уму-разуму. Это, говорил первый сержант, единственный способ, которым можно убить двух зайцев сразу: хотя бы частично выбить дурь, которой лейтенант набрался в Форт-Беннинге, и иметь уверенность, что он будет к тебе прислушиваться".
Сегодняшняя операция была отличным тому примером. Взвод получил задание выставить охранение перед боевой позицией роты. Причем командир объяснил все предельно просто: взвод должен выдвинуться вперед и оттуда наблюдать за основными подступами к зоне боевых действий. Уиттворту требовалось одно — заблаговременно получить предупреждение о наступлении противника, чтобы иметь несколько минут в запасе и согласовать стрельбу прямой наводкой, которую откроет рота, с артиллерийским огнем.
Однако лейтенанту Козак показалось, что будет гораздо лучше, если, вдобавок к этому, они организуют еще и противотанковую засаду. Ривера заметил, что цель охранения — обеспечить безопасность роты, вовремя предупредив ее, вот и все. Но лейтенант продолжала настаивать на своем: то же самое они обеспечат, устроив засаду.
— Засада, — поучительно изрекала она, — положит начало боевым действиям, и, быть может, захваченный врасплох противник не поймет, где находятся главные позиции роты.
Ривера попытался внушить лейтенанту, что у них не меньше шансов попасть впросак, чем у противника, но скоро понял, что это — дело безнадежное. Следя за выражением глаз Нэнси Козак и слушая, как она подробно излагает свои доводы, сержант решил: пожалуй, самое лучшее — дать ей поступить по-своему. Он знал, что лейтенантам бывает полезно узнать суровую правду жизни. Может, у нее что-нибудь и получится. Правда, сержант в этом сильно сомневался. В конце концов, она здесь для того, чтобы учиться. А лучшие уроки мы выносим из самых больших передряг — это Ривера усвоил на собственном опыте.
Если цель сержанта состояла в том, чтобы заставить своего командира учиться на собственных ошибках, то лейтенант делала все, чтобы ему в этом помочь. Согласно плану, который пришел ей в голову минувшей ночью, одно отделение, вооруженное противотанковой управляемой ракетой "Дракон", полудюжиной противотанковых мин и четырьмя пусковыми установками для легких противотанковых ракет, должно было расположиться на переднем склоне холма. При этом "Брэдди" оставалась на противоположном склоне, и сержант не только не мог видеть сектора обстрела, но и находился в километре от того места, где ожидали в засаде пехотинцы. Как можно тактичнее Ривера намекнул лейтенанту, что они не успеют подняться на холм и вернуться к своей "Брэдли". Противник в любом случае их опередит: либо уничтожит артиллерийским огнем, либо развернется и расстреляет в упор, если они попробуют двинуться с места.
Но Козак уверенно объяснила ему, что противник, которого засада застанет врасплох, ни за что не заметит пехотинцев. С непроницаемым выражением, усвоенным за годы службы, сержант коротко бросил: "Есть, мэм", — и отправился на позицию взвода, а лейтенант принялась готовить боевой приказ. По пути сержант размышлял, где бы ему в такую рань найти подходящую дубину.
При этом ему ни разу не пришло в голову, что он впервые не думает о лейтенанте как о женщине. Нет, он подсознательно отнес ее к той же категории, к которой принадлежали все прочие знакомые ему вторые лейтенанты, и поступил с ней так же, как поступил бы с любым из них.
С переднего сиденья вездехода, принадлежащего Скотту Диксону, капитан Керро' следил, как второй лейтенант Козак готовит противотанковую засаду. Если находившееся в засаде отделение еще могло бы остаться незамеченным, хоть и заняло позицию после рассвета, то действия командира взвода, производившего проверку оружия и сектора обстрела, свели на нет весь ее план. С расстояния двухсот метров Гарольд даже без бинокля видел, как снуют взад-вперед люди и качаются ветви. Он не сомневался, что и разведчики противника, затаившиеся в неглубоком овраге под прикрытием маскировочной сетки, тоже все это заметили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: