Максим Шахов - Китайский детонатор

Тут можно читать онлайн Максим Шахов - Китайский детонатор - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Китайский детонатор
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-74027-7
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Шахов - Китайский детонатор краткое содержание

Китайский детонатор - описание и краткое содержание, автор Максим Шахов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Подполковник Антитеррористического центра Константин Хромов узнает о смерти своего лучшего осведомителя – китайца Вэньминя. Хромов срочно вылетает на Дальний Восток, чтобы на месте разобраться в обстоятельствах гибели ценного сотрудника. В столице Приморского края неизвестные пытаются убить Константина. Он чудом остается в живых и по горячим следам начинает поиски тех, кто совершил покушение. Очень скоро Хромов выходит на след известной китайской террористической организации и с удивлением узнает, что именно эта организация пыталась его уничтожить. Но зачем?..

Китайский детонатор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Китайский детонатор - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Шахов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хромов был спокоен и безмятежен, как окружающая ночь. Тому, кто видел его час назад, было бы непросто поверить, что это один и тот же человек.

Остановившись перед массивной дверью с бронзовой отделкой, он нажал на кнопку и услышал мелодичный звон китайского гонга.

Ему тут же открыли.

– Добрый вечер, мистер Хромов, – сказал дворецкий. – Мадам Лилинг Фань ждет вас на задней террасе.

Он носил белые перчатки и самую настоящую ливрею, но обладал грацией крупного хищника и бесшумной поступью опытного убийцы. Подобно сканеру, его взгляд молниеносно изучил фигуру Хромова, отыскивая признаки оружия. Не обнаружив ничего подозрительного спереди, дворецкий сделал приглашающий жест рукой в перчатке.

– Прошу.

Хромов, прекрасно понимающий, почему его пропускают вперед, отрицательно качнул головой.

– Я лучше за вами. Боюсь заблудиться.

Они прошли через гостиную, стены и полы которой скрывались под многочисленными гобеленами и коврами. Высокий потолок пересекали лакированные балки, придавая помещению вид старинный и таинственный. Хромов отмечал все мелочи, зная, что дома очень часто отражают внутреннюю сущность своих хозяев.

Дойдя до частично застекленной двери, дворецкий распахнул ее, и Хромов ступил на террасу.

– Здравствуйте, Константин, – сказала Лилинг Фань.

Она сидела за столом, расположенным в самом темном и мрачном углу. На столике перед ней стоял поднос с напитками и розовый мобильный телефон. А еще хозяйка припасла для гостя пеструю россыпь леденцов на палочке. Этим она демонстрировала свою осведомленность.

Хромов приблизился. Взяв наполненный до половины стакан, Лилинг встала ему навстречу.

– Неразбавленный виски с кубиком льда. «Чивас». Правильно?

– Яду добавить не забыли? – вежливо осведомился Хромов.

Лилинг расхохоталась, хотя было заметно, что она предпочла бы услышать от него что-нибудь другое. Например, комплимент.

Почему бы и нет?

– Прекрасный напиток из рук прекрасной хозяйки, – изрек Хромов, сделав глоток.

Она опять засмеялась, хрипло и вызывающе. Смех выдавал ее подлинную натуру куда лучше, чем раскрашенное лицо. А еще Хромов обратил внимание на ее губы. Слишком тонкие, несмотря на помаду, они не гармонировали с полной фигурой обладательницы. В их очертаниях угадывалась настоящая азиатская жестокость.

– У вас необычная прическа, – сказала она, разглядывая его темными бесстыжими глазами.

– У меня нет прически, – возразил Хромов. – Можно присесть? Вечер выдался утомительный.

– Конечно.

Стараясь двигаться грациозно, Лилинг вернулась к своему креслу. Она была одета во все белое и носила столько украшений, что ее хотелось хорошенько встряхнуть и послушать, как забренчит все это ювелирное великолепие. Сесть она постаралась как можно женственнее. Ее белое платье со стоячим воротником распахнулось, приоткрывая одну из ее желтых ляжек.

– Как вам понравилось у нас в Гонконге? – светски поинтересовалась она.

– Жарко и много трупов, – ответил Хромов, попивая виски. – А так неплохо.

Лилинг весело закудахтала, рассматривая его жирно подведенными глазами.

– Уверена, что до вашего приезда трупов было меньше.

– Но все равно слишком жарко.

– Дело привычки.

Хромову надоела эта пустая болтовня.

– Сколько охранников вы держите? – спросил он, отставляя стакан. – Помимо лакея и двух привратников?

– Больше никого, – ответила Лилинг.

– Так мало?

– Они справляются. Они настоящие специалисты своего дела.

– Не сомневаюсь, – сказал Хромов. – Отошлите тех двоих, которые у ворот.

– Что?

– Говорю, отправьте их куда-нибудь. За пивом или еще за чем-нибудь, мне без разницы. Просто пусть уйдут. Я не хочу, чтобы к гонконгским трупам добавился мой, когда наша сделка будет закончена.

И без того узкие глаза Лилинг прищурились. Казалось, можно услышать, как в ее голове работает некий механизм, просчитывающий всевозможные варианты. Наконец, она пожала плечами. Ее алый ноготь дважды звякнул по бокалу с коктейлем.

Брови Хромова непроизвольно поднялись. Дворецкий появился буквально ниоткуда, бесшумно, словно змея.

– Да, мадам?

Лилинг Фань произнесла длинную фразу на китайском языке, и дворецкий удалился. Хромов проводил его взглядом.

– Мастер единоборств? – спросил он, когда они остались одни.

– Еще какой, – ответила Лилинг.

– Лучше Ян Чжоу?

– О, Чжоу непревзойденный боец.

– Я видел его в деле, – сказал Хромов. – Он тут самый главный у вас?

Лилинг бросила на него настороженный взгляд.

– Допустим.

– Или все же Виктор Хоу главнее?

– Раз уж вы все равно так осведомлены, то я вам отвечу, – произнесла Лилинг. – Ян Чжоу и Виктор Хоу очень близки. Они не только друзья, но и родственники. Хоу женат на сестре Чжоу.

– Одна большая, дружная семья, – изрек Хромов, взял стакан и опустошил его разом.

– Еще виски?

– Это моя норма, когда я работаю. Скажите, Хоу тоже специалист по рукопашному бою?

Лилинг посмотрела на Хромова с подозрением.

– Зачем это вам?

– Пытаюсь определить, – пояснил он с улыбкой, – сколько усилий придется затратить, чтобы прикончить его.

Лилинг помрачнела и поставила свой бокал так резко, что отбила ножку. Содержимое разлилось по столу и стало стекать на пол.

– Надеюсь, это была неудачная шутка? – спросила она.

– Надеюсь, нет, – ответил Хромов.

– Не делайте глупостей, Константин. Вы опасный человек, это видно невооруженным взглядом, но с Виктором Хоу вам не сравняться. – Лилинг скомкала салфетку, которой вытерла мокрую руку. – По правде говоря, я его боюсь. И гораздо сильнее, чем вас.

Это был та самая ключевая фраза, которой ждал Хромов. Он по опыту знал, что между бандитами и коммерсантами не бывает по-настоящему теплых и доверительных отношений. Это все равно, что ожидать дружбы от волка и овцы. Если у хищника имеется другой источник пропитания, он может и не зарезать «подругу» сразу, но она знает, что рано или поздно это произойдет, а потому постоянно изнывает от страха.

Глядя на Лилинг Фань воочию, Хромов лишний раз убедился в том, что Виктор Хоу использует богатую толстушку в своих интересах, не более того. Об этом же свидетельствовал тот факт, что он женат, а любовница говорит об этом как о чем-то само собой разумеющемся.

В глубине души Лилинг, эта раскормленная белая овечка, боялась своего серого волка. Гораздо сильнее, чем вас , сказала она.

– Этот страх излечим, – сказал Хромов, принимая непринужденную позу.

– О чем вы говорите? – не поняла она.

– Я планирую устранить Виктора Хоу. С вашей помощью.

Она запрокинула голову и зашлась хохотом, звучавшим не веселее отчаянного собачьего лая.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Шахов читать все книги автора по порядку

Максим Шахов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Китайский детонатор отзывы


Отзывы читателей о книге Китайский детонатор, автор: Максим Шахов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x