Никита Филатов - Танец с саблями
- Название:Танец с саблями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра – Книжный клуб
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01989-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никита Филатов - Танец с саблями краткое содержание
От охваченной войной южной окраины России до сонных городков побережья Испании пролег путь необычного груза – чемодана с двумя миллионами долларов. И на этом пути нашлось немало желающих стать хозяевами огромной суммы. За право обладания ею предавали и убивали. Чемодан, набитый банкнотами, стал козырной картой в сложной игре политиков и террористов, бандитов и сотрудников служб. Волей судьбы в эпицентре событий оказывается майор Виноградов (постоянный герой детективных романов известного петербургскою писателя Никиты Филатова).
Танец с саблями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда Виноградов допил содержимое стакана до конца, вытянул пробку и аккуратно добавил себе ещё – на этот раз побольше, почти до краев.
– О, Боже, что он делает? Он же убивает сидр. – Женщина говорила по-английски и совсем рядом:
– Обьясните ему, коллеги!
– Ну, я не думаю, что это удобно…
– Сеньор!
Виноградов обернулся – речь шла явно о нем:
– Сорри?
Человек семь за ближайшим столиком. Мужчины, женщины – и все глазеют… Впрочем, вполне дружелюбно.
Инициативу взял на себя маленький и очень похожий на индейца брюнет. Он подмигнул и что-то сказал, показывая на стакан в руке Владимира Александровича.
Тот пожал плечами:
– Извините, я не понимаю по-испански… Может быть, на английском?
Собеседники шумно обрадовались – сразу же и все вместе:
– О, отлично! Я же говорила…
– Вы откуда, коллега?
– Присаживайся! Только стул прихвати.
– Я, собственно, из России… Санкт-Петербург!
– Да ну? Не может быть!
– Действительно? Я ездил в Россию – три года назад. Москва, Грозный…
– А я была в Санкт-Петербурге – это ведь Ленинград, да? – ещё в колледже. Тогда у вас управлял Леонид… Брешев?
– Брежнев, – поправил Владимир Александрович. Потом решился, с трудом подбирая забытые английские выражения:
– Скажите… Что случилось? Что я сделал неправильно?
– Видишь ли…
– Ерунда! Не обращай внимания.
– Нет, все-таки стоит обьяснить, – поправила пышные, светло-русые волосы девушка, оказавшаяся напротив. – Это – сидр, молодое яблочное вино. Оно бродит естественным путем, поэтому…
– Простите – что делает?
– Бродит… пенится! Понятно? Так вот, здесь, в Астурии по традиции сидр наливают так, чтобы не убить аромат и вкус – длинной струей.
– И пьют сразу же, быстро, – дополнил бородач в очках и с дымящейся трубкой. – Попробуй!
– Но сидр… он же не крепче лимонада, – пожал плечами Виноградов, осушая стакан и отставляя его в сторону.
– Это только так кажется.
Бородач оказался прав. Бутылки стремительно сменяли одна другую, затем счет уже начал вестись на ящики – и вскоре Влаадимир Александрович почувствовал себя совершенно своим в этом веселом, легком братстве сытых и не связанных никакими взаимными обязательствами людей.
В конце концов он даже не без успеха повторил вслед за официантом весь процесс угощения собравшихся…
– Браво, русский!
– Ты просто настоящий кабальеро!
– Предлагаю выпить за дружбу…
К трем часам ночи он уже перезнакомился со всеми, оказавшимися за столиком – благо, языковой барьер растворился в алкоголе и Виноградовского словарного запаса вполне хватало для взаимопонимания. Более того, откуда-то из глубин памяти назойливо полезли наружу испанские выражения типа «но пасаран!» и ругательное «ихо де пута»…
– За встречу, русский! – Владимир Александрович не помнил, представлялся ли он по имени, но так получилось, что собеседники называли его так же, как бородач. Это не казалось обидным, но «сеньор Виноградов» звучало бы лучше.
– Чин-чин! – Очень красивую русоволосую итальянскую журналистку звали, как выяснилось, Габриэла.
Сидящая рядом девушка с загадочным именем Дэльфин, которая первой возмутилась насчет «убийства» молодого сидра была, кажется, откуда-то из Восточной Европы – миниатюрная, с короткой мальчишеской стрижкой и ямочками на щеках. То ли она, то ли её родители эмигрировали несколько лет назад во Францию и теперь Дэльфин работала на радио.
Бородач оказался чистопородным британцем и представился издателем и литературным критиком, а неразговорчивого немца в углу отрекомендовали как Эриха Юргенса, криминального репортера. Местным уроженцем был только, пожалуй, похожий на индейца Хуан, пресс-секретарь фестиваля.
Несколько хуже запомнились другие – без особых церемоний присоединявшиеся к кампании и так же легко исчезавшие в дыму и суматохе ресторанного веселья…
… Начало припекать, и Владимир Александрович нехотя перевернулся на живот – стоит уже, наверное, сходить искупаться.
Та-ак! Кто же, все-таки, поинтересовался, чем он занимается? И с чего вообще зашла об этом речь? Не вспомнить…
– Я занимаюсь криминальными темами, – ответил он тогда. Не очень понятно, однако в этом-то и заключается неоспоримое преимущество беседы на чужом языке: что бы ты не ляпнул, можно списать на плохое знание соответствующей лексики.
– А – конкретно? Журналистика, литература?
Вот! Эту реплику точно подал некстати дотошный немец – все ещё удивились, что он вообще напомнил о своем существовании.
Но Владимира Александровича так просто в тупик не загонишь:
– Широкие аспекты воздействия организованной преступности на общество.
Господин Юргенс кивнул – а остальным и подавно такого обьяснения было достаточно.
Да-а… Конец вечера, который как-то незаметно перетек в глубокую ночь, никак не хотел восстанавливаться в единое целое – так, отдельные отрывочные картинки сомнительного содержания и достоверности.
Интересно, к примеру, с чего это вдруг они отправились кататься на машине? Вшестером… За рулем сидел Хуан, потому что автомобиль, вроде бы, принадлежал ему – но и это не факт.
Уехали, правда, уже после того, как Владимир Александрович сгонял к себе в номер и принес поллитру «Столбовой» питерского разлива… Единственное, что помнится точно – искренняя радость и облегчение на лицах провожающих официантов. И большое пятно на столе от коктейля из водки со светлым пивом.
– Мать их в душу! – довольно громко выругался по-русски Владимир Александрович. Встал и направился к кромке воды – купаться… Купаться! Точно – они все купались вчера при луне в каком-то горном источнике.
Бородач с Виноградовым разделись до гола и сразу же нырнули, а у немца оказались какие-то смешные трусы в горошек, он долго упирался и пришлось даже применить силу… О цвете нижнего белья итальянки судить было невозможно в виду отсутствия на ней такового.
На обратном пути на колени к майору уселась Дэльфин – сначала это было чертовски приятно, но постепенно нога затекла и он с облегчением дождался возможности вылезти, наконец, из автомобиля…
Море показалось Виноградову теплее, чем в первый раз. Стараясь не дотрагиваться до песка, он сунул руку в карман шортов и достал часы – пора было возвращаться. Натянув одежду прямо на мокрое тело, Владимир Александрович побрел по направлению к отелю, по пути аккуратно обходя загорающих…
– Буэнос тардес! – с неизменной испанской улыбкой поприветствовала его девушка-портье – другая, не та, что вчера, но тоже очень даже симпатичная.
– Хэлло! – Виноградов взял ключ, но вместе с ним на пластиковую поверхность стойки лег и продолговатый плотный конверт с эмблемой гостиницы. – Спасибо, конечно, но…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: