Фредерик Дар - Подайте мне Джоконду
- Название:Подайте мне Джоконду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Дар - Подайте мне Джоконду краткое содержание
Подайте мне Джоконду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мадемуазель Ламбер?
– Да.
– Говорит мадам Болуа.
Я не вижу свою курочку, но чувствую, что она совершенно ошеломлена.
– Добрый день, мадам, – бормочет она.
– Здравствуйте, – сухо говорит мадам. – Я хотела бы вас видеть. Мы можем встретиться в конце дня, сразу, как вы закончите работу?
– Но... да, конечно, – неуверенно соглашается Роза.
– Где?
– Можно у вас дома. Я буду в половине седьмого.
– Хорошо, договорились. До свидания.
Невидимая собеседница вешает трубку. Заглядываю в спальню и вижу, что Роза все еще держит свою трубку в руке, задумчиво уставившись в пространство. Кажется, будто она немного съежилась.
– Кто это был? – интересуюсь я.
Она осторожно кладет трубку на рычаг.
– Жена моего директора.
– Вот как?
Что-то мне тут не нравится, но пока не понимаю, что именно. Во всяком случае, мысленно констатирую, что директора фабрики зовут Болуа. Беру телефонный справочник и выясняю, что живет он неподалеку, в местечке под названием Пон-де-Кле.
– Она что, имеет привычку тебе звонить? – интересуюсь я.
– Нет, сегодня впервые.
– Как думаешь, с чего это вдруг ты ей понадобилась? Она колеблется, снова краснеет, потом пожимает плечами:
– Понятия не имею.
Вид у нее при этом такой же честный и искренний, как у торговца подержанными автомобилями, который пытается всучить вам старую рухлядь, уверяя, что это отреставрированный «бьюик». Сажусь рядом с ней на кровать и голосом, исполненным нежного упрека, вопрошаю:
– А что, если мы не будем лгать? Она смущенно отворачивается.
– Можно подумать, что ты боишься, – замечаю я.
– Это правда, – бормочет она. – Только не по той причине, о которой вы думаете. Понимаете, директор и я... мы...
– Короче, ты с ним спишь, так?
– Да.
– Потому он тебе и поставил телефон, верно? Хочет, чтобы ты была под рукой. Как только ему удается улизнуть из дома, вы встречаетесь. Угадал?
– Да, – подтверждает милое создание.
– Как это ты еще успеваешь менять трусики? – смеюсь я. – Компер, твой патрон... это не считая тех, кто подвернется случайно. У тебя что, внутри обогреватель, а, малышка?
Роза улыбается. Мое замечание ее не сердит – похоже, она не испытывает внутреннего недовольства от обилия своих сексуальных эмоций. Возвращаюсь к основной теме:
– Так почему все-таки она тебе позвонила? Как-никак, жена патрона... Как думаешь?
– Боюсь, она кое-что узнала.
– Думаешь, какая-нибудь добрая душа просветила ее по поводу того, что журналисты назвали бы брачной изменой? Анонимное письмо – услада провинциала.
– Да, боюсь, – кивает она.
– Что она из себя представляет, эта жена Болуа? Старая, страшная, больная?..
– Нет, совсем нет. Она парижанка, гораздо моложе его.
Ревновать она не станет – они уже давно предоставили друг другу полную свободу. Но она может воспользоваться моей связью с ее мужем, чтобы потребовать развода.
– Чего же тут бояться? – ухмыляюсь я. – Дорогу освободит. Настроишь своего патрона как следует – глядишь, он на тебе и женится. И мама-калека будет спасена.
– Не женится он на мне. Я не его круга. Ничего себе. У этого типа, оказывается, еще и социальные предубеждения.
– А когда он на тебя карабкается, лягушонок, это его не смущает?
– Господи, как это неприятно! – почти не слушая меня, восклицает Роза. – А вдруг она затеет скандал? Мне тогда во всей округе работу не найти.
Можно было, конечно, объяснить ей, что при ее талантах ей обеспечена работа в любом борделе Гренобля, но я удерживаюсь. Конечно, полицейских считают грубиянами, но даже если это так, должны же быть исключения, подчеркивающие правило?
– Там видно будет, – философски заявляю я. В два часа она уходит на работу. Следую за ней на почтительном расстоянии, чтобы не привлекать внимания. Когда она входит в здание, поворачиваю обратно. До конца рабочего дня можно быть спокойным. Да и вообще, с чего я взял, будто ей грозит опасность? Кто такая эта девчонка? Так, сто пятнадцатая спица в колеснице. На черта она сдалась этой банде, тем более что у них и без того полиция на плечах висит?
Все так, только я почему-то неспокоен. Спрашиваю себя, в чем дело, и с удивлением понимаю, что мучает меня не что иное, как угрызения совести. Право исповедовать высокие теории надо заслужить, а не украсть. Я был не прав, послушавшись Дюбона и обманув Старика. Развлекаюсь тут с девчонкой, обжираюсь в ее обществе телячьими ножками вместо того, чтобы сесть на парижский поезд... Нет, ребята, это не по-католически! Я на мертвой точке. Чувствую себя неприкаянным, как лодка, сорвавшаяся с якоря. Хочется крикнуть «караул» и прыгнуть в поезд на ходу. Похоже, это лучшее, что я могу сделать.
Иду на почту и вызываю Дюбона. Он берет трубку. Правда, его «алло» звучит невнятно, но кто еще будет говорить по телефону с набитым ртом?
– Привет! – говорю я.
– А, это ты, супермен моей жизни! – восклицает он, сделав могучий глоток.
– Опять жуешь? – осведомляюсь я.
– Цесарку, малыш. Не знаю ничего более вкусного. Конечно, при условии, что повар не будет жалеть масла. Ее, проклятую, чертовски легко пересушить.
– Господи, – не выдерживаю я, – ты не человек, а просто живоглот какой-то. Единственный смысл жизни – пожрать как следует!
– А он не хуже любого другого, – не без гордости утверждает Дюбон.
– Согласен, – язвительно замечаю я. – Каждый имеет тот идеал, которого достоин.
– Так чем сейчас занят знаменитый комиссар Сан-Антонио? – меняет он тему. – Король детективов и красоток?
– Он в мертвой точке, понял, вершина кулинарного искусства? Сыт фальшивомонетчиками и возвращается в свой курятник.
Дюбон издает ряд невнятных звуков, каждый из которых завершается по меньшей мере тремя восклицательными знаками.
– Что случилось? – напоследок интересуется он.
– Ничего. Просто у меня это дело уже в печенках сидит. Нахлебался дерьма досыта. Я на пределе, понимаешь? И возвращаюсь в Париж. Потому тебе и звоню.
Следует молчание, тяжелое, как наследие гидроцефала.
– Ты серьезно? – наконец спрашивает он.
– Более чем. Я пуст. Мои шмотки пришлешь с ближайшим поездом. К куртке приколи счет. Чек я тебе вышлю.
– Можешь его приколоть знаешь куда? – скрежещет он. – Ни черта не понимаю! Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты оставляешь этих подонков резвиться после того, как они взорвали твою машину и усыпали тебе дорогу трупами? Господин, понимаете ли, сует руки в брюки и больше этим вопросом не интересуется. Пять трупов значат для него не больше, чем пара дырявых носков!
– Слушай, запиши-ка ты этот монолог на пластинку, – советую я. – Будешь ставить своим клиентам после воскресного завтрака. Между чашечкой кофе «Ява» и английским вальсом. Они будут кататься со смеху.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: