Джерри Эхерн - Выживших не было
- Название:Выживших не было
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Проф-Пресс
- Год:1996
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:ISBN 5-88475-073-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Эхерн - Выживших не было краткое содержание
Борьба продолжается. Роман Маковски, преступным путем ставший президентом Соединенных Штатов, всеми средствами пытается укрепить свою власть.
В стране почти полностью упразднены демократические свободы, царит произвол и насилие вояк из президентских «Ударных отрядов».
Боясь всех и вся, Маковски отдает секретный приказ: тайно арестовать и заключить под стражу армейских и флотских офицеров, в чьей лояльности он сомневается. Заключенных ожидает страшная участь.
И вновь «Патриоты», на помощь которым приходят местные индейцы, выступают на защиту справедливости. На сей раз им предстоит вести бой с регулярными частями «Ударных отрядов».
Выживших не было - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он вышел из головного грузовика. «Защитник» — под левым рукавом куртки. Нарисовать камуфляж на машинах оказалось делом нелегким, но, оглядев конвой, Холден увидел, что все же их раскрашенные грузовики не так легко отличить от настоящих, захваченных у «ударников».
Смит в форме старшего сержанта вынул из нагрудного кармана бумагу с написанным на ней приказом.
Единственной функцией приказа был выигрыш нескольких секунд — документ подделывался семидесятитрехлетней женщиной из племени арапахо, большую часть жизни (с перерывами на роды и кормление детей), проработавшую художницей. Когда поезд будет захвачен, в дело пойдут уже настоящие документы, с которыми они прорвутся сквозь кордон безопасности форта.
Холден, Рози, Смит, Стил, Боб Тубирс и еще трое индейцев вышли из машин и пешком по снегу двинулись к поезду.
Солнце поднялось выше и скрывалось лишь тонкой кромкой сине-серых туч.
Холден оглянулся через плечо.
Гарри Блэкдог из Калиспела, командир второго отряда, должен был занять позицию в лесу близ самого города, готовый прийти на помощь, если события начнут развиваться неблагоприятно.
Холден очень надеялся, что такая подмога не понадобится. Отряд приближался к поезду, двигаясь параллельно путям. В обоих телячьих вагонах виднелись сбившиеся в кучу мужчины и женщины в истрепанной одежде. Дэвид ощутил прилив гордости, когда одна из женщин при виде их формы попыталась плюнуть сквозь решетки, а пленный офицер громко ругался.
Они двигались к локомотиву. Лишь трое индейцев располагали винтовками М-16. У Холдена, Рози и остальных были только пистолеты.
Один из офицеров, судя по всему, командовавший погрузкой вагона, до конца которой было еще не скоро, обернулся к ним и, отдав честь, произнес:
— Доброе утро, сэр.
— Лейтенант, — Холден отдал честь в ответ, — что здесь, собственно, происходит? — Годы военной службы научили: чтобы привести противника в замешательство, надо заставить его защищаться.
— Гм-м, сэр?
— Вы слышали меня, лейтенант? Что, черт подери, здесь происходит?
Теперь Холдена отделяли от молодого офицера всего три фута.
— Мы загружаем поезд… провиантом и амуницией… в форт, сэр.
— Покажите ему приказ, сержант Смит.
— Есть, сэр, — Мэтью Смит передал подложный приказ и сказал: — Прошу прощения, господин полковник, но я как раз вспомнил, что нам надо поправить сцепление на том грузовике.
Эта фраза означала, что Смит определил, где надо нанести главный удар.
— Очень хорошо, сержант, посмотрите.
— Есть, сэр, — и Смит сказал, обращаясь к своим троим сержантам:
— Третий автомобиль, джентльмены. Посмотрите на верх приборной доски и в центр. Возьмите нужные инструменты из второго от конца грузовика. Там в плоском ящичке все, что вам надо. Поищите хорошенько. — Эти слова переводились: сначала напасть на «ударников» в третьем вагоне по центру, затем на второй вагон от конца, с открытой платформы. — А с первого грузовика я все сам возьму. — Это значило, что работавшие в тандеме Смит и Стил возьмут на себя охранников, стоявших неподалеку от них на крыше первого вагона.
Холден смотрел, как лейтенант стал внимательно читать приказ. Он не хотел давать ему слишком много времени и выхватил бумагу, бросив:
— Как видите, мы собираемся сменить подполковника Хеклера и, судя по тому, как халатно здесь относятся к мерам безопасности, делаем это совершенно правильно.
— Но сэр…
Холден ожидал сигнала: первого выстрела.
Послышались очереди из штурмовых винтовок. Холден выбросил левую руку вперед, и «Защитник» скользнул в его заблаговременно одетую в перчатку ладонь. Пальцы крепко сомкнулись на рукоятке, и клинок вошел лейтенанту в живот снизу вверх, в то время как правая рука Холдена потянулась к «Беретте» на правом боку. Роуз всадила офицеру пулю в переносицу.
Краем глаза Дэвид видел, как Смит, пригнувшись, выстрелил, вытянув правую руку с «Береттой», по крыше первого вагона. Пистолет Стила заговорил лишь мгновением позже. Холден дважды выстрелил лейтенанту в грудь, чтобы, опрокинув его навзничь, высвободить нож, и, резко повернувшись направо, всадил две пули в одного из охранников, который, несмотря на ранение, продолжал вести огонь из М-16. Рози же четырежды выстрелила в часового, стоявшего на крыше второго вагона, и «ударник» вместе с винтовкой рухнул наземь.
Снег в ярде от Холдена был изрыт пулями.
Стил побежал обратно и, увидев, как еще один охранник просунул голову между вагонами с другой стороны поезда, дважды выстрелил ему в голову. Трое индейцев в форме сержантов пустили очереди из штурмовых винтовок по открытой платформе, но находившиеся там пулеметчики повели ответный огонь.
Холден опустился на колено, взявшись за рукоятку «Беретты» обеими руками. Смит стоял рядом с ним прямо, как дуэлянт, держа пистолет на вытянутой руке. Оба стали стрелять в двоих солдат, залегших за пулеметом М-60. Рози, распластавшись перед ними, пускала пули в охранников на крыше второго вагона.
Пулемет дал длинную очередь. Один из индейцев упал.
Но пулеметчик был мертв.
И его помощник тоже.
Один из «ударников» побежал к пулемету, стреляя на ходу из М-16, но Боб Тубирс вскочил на платформу и, выстрелив в него в упор раз шесть, в конце концов уложил наповал.
Холден оглянулся на крыши вагонов. Стил стоял на третьем, обстреливая платформу.
Дэвид встал. Рози, поднимаясь по лестнице на крышу второго вагона, стреляла в охранника, бегущего к ней по снегу. Ответная очередь из М-16 пробила стенку вагона. Холден повернулся и выстрелил, но солдат с окровавленными шеей и щекой уже падал, сбитый пулей Рози.
Последовало еще несколько спорадических выстрелов. Затем огонь прекратился. Смит взял рацию.
— Говорит Смит. Гарри, двигай сюда, помоги нам собраться. Поставь с полдюжины людей на обоих концах главной улицы. Всех «ударников», кроме наших, расстреливайте. Связь окончена.
— Освободи людей в телячьих вагонах, Боб, — крикнул Холден, меняя обойму в пистолете, — и посади их в машины.
— Сделаю.
Холден наклонился над телом убитого солдата, вытер кровь с ножа, вложил лезвие в ножны и двинулся вдоль состава.
Рози подбежала к Холдену справа, Чарли Тандерклэп — слева.
Машинист и офицер президентских «Ударных отрядов» стояли в кабине локомотива, подняв руки вверх.
— Ваши услуги не потребуются, машинист, выходите, — сказал Дэвид и перевел взгляд на мужчину с капитанскими погонами. — Вы здесь главный?
— Да, сэр… что, черт возьми…
— Заткнись, или я последую логике и забрызгаю твоими мозгами всю кабину. Отдавай свои приказы. Сразу. Иначе ты — труп.
Роуз вскочила в открытую дверь кабины и приставила дуло пистолета к левому виску капитана. На куртке офицера была вышита его фамилия. Джонс. «Как оригинально, — подумал Холден. — Джонс начал передавать приказы…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: