Эрл Гарднер - Что-то вроде пеликана
- Название:Что-то вроде пеликана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Что-то вроде пеликана краткое содержание
Что-то вроде пеликана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Считайте, что судебного процесса не будет, — примирительно сказал он.
— Очень хорошо. Попросите мисс Лэмен прийти в офис прямо сейчас.
Лестер Лейт положил трубку на рычаг и, потянувшись, забрал с блюдца Бернис Лэмен тысячу долларов.
Девушка смотрела на все это расширенными от удивления глазами.
— Вы хотите сказать…
— Я не могу давать гарантий, но с вашим лицом и фигурой не грех попытать счастья в Голливуде. Пяти тысяч долларов для этого вполне достаточно.
Капитан Кармайкл наслаждался сигарой и одновременно просматривал спортивную страницу утренней газеты. Идиллию нарушил сержант Экли. Держа в руках картонную папку, он решительно переступил порог кабинета.
— Что на этот раз? — поинтересовался Кармайкл, хмуро взглянув на него.
Сержант сел за стол напротив капитана.
— Опять этот Лейт, — сказал он, не скрывая отвращения.
— Что случилось? — сдвинул брови капитан.
— Бивер сообщил, что Лейт написал мне письмо. И наш агент правильно решил, что мне полезно познакомиться с его содержанием, прежде чем Лейт подпишет его и отправит в мой адрес.
Глаза Кармайкл а забегали:
— Признание?
— Сначала послушайте, — ответил сержант Экли, — потом уже сами решите.
Экли достал из папки копию письма и начал читать вслух:
«Мой дорогой сержант! Оригиналы рукописей знаменитых писателей всегда имеют баснословную цену. Возможно, я излишне самонадеян. И все же осмелюсь считать, что когда-нибудь моя собственная рукопись будет оценена знатоками в тысячи долларов. Однако вполне допустимо, что Эдгар По, Роберт Стивенсон и другие знаменитые писатели думали так же о своих рукописях. Этот мой рассказ, дорогой сержант, был отвергнут издателем, что может только повысить его цену. Во всяком случае, посылаю его вам как знак дружбы, лишь в малой мере отражающий мое восхищение вашими громадными усилиями по охране правопорядка. Даже несмотря на то, что мое благополучие страдает от вашего усердия».
Сержант Экли посмотрел на капитана:
— И что вы думаете по поводу этого письма? — Ничего, — пожал плечами капитан.
— Я тоже. Однако Лейт предупредил Бивера, что письмо будет отослано завтра. А Бивер решил, что должен увидеть его содержание сегодня.
— А что там, в рукописи? — поинтересовался Кармайкл.
Какая-то чепуха, — пренебрежительно бросил Экли. — Я просмотрел.
Капитан Кармайкл потянулся за рукописью.
— Второй экземпляр? Сержант Экли кивнул.
— Письмо будет отправлено только завтра, и поэтому оригинал рукописи у него.
Капитан Кармайкл, нахмурившись, принялся листать рукопись.
— Лейт преследует какую-то цель. Возможно, просто хочет позлить меня, — предположил сержант.
Капитан смотрел на кончик своей сигары.
— Не надо самоуверенности, сержант. Возможно, Лейт решил захватить добычу, а уж потом навести нас на след преступника.
— Зачем это ему? — не понял Экли.
— Это преступление отличается от тех, с которыми мы обычно имеем дело. Оно граничит с предательством. И я думаю, Лейт не станет защищать предателя.
— Его заботит только добыча, — пробовал возразить сержант.
— Значит, вы прочли его рассказ? — вернулся к рукописи Кармайкл.
Сержант Экли достал сигару из кармана жилетки. Затем кивнул.
Капитан быстро пролистал страницы.
— Постойте, а это что такое? — вдруг спросил он.
— Где? — спросил Экли.
— На пятой странице. Вы только послушайте:
«Спрятать чертежи довольно сложно. Для этого нужна длинная полая трубка, и замаскировать ее нелегко».
— Ну и что здесь важного для нас? — хмыкнул Экли. На лице капитана Кармайкла отразилось возбуждение.
— Смотрите дальше! — воскликнул он. — Это только предисловие к следующему параграфу.
«Как только актриса начала громко звать на помощь полицию, я заметил человека, схватившегося за ружье. Он находился в помещении фирмы „Точприбор“ и стоял в дверном проеме комнаты, соседней с той, где расположен сейф. Ружье, очень интересно!»
Капитан Кармайкл поднял глаза.
— Ну, теперь понятно?
— Что понятно? — не понял сержант Экли.
— Ружье! — воскликнул Кармайкл.
— Да мы знаем про ружье, — безразлично сказал сержант. — Фрэнк Пакерсон, редактор их газеты, был на охоте и…
— У нас есть фотографии, которые должны иллюстрировать рассказ, — перебил его капитан.
— Вы уже их видели. Там нет ничего интересного.
— Ружье! — закричал капитан Кармайкл. — Неужели не понимаете, глупец? Ружье!
— При чем здесь ружье? — раздраженно спросил Экли. Капитан Кармайкл с шумом отодвинул свое кресло.
Было видно, что он с трудом сдерживается.
— Лестер Лейт хотел, чтобы вы прочли эту рукопись завтра. Вы читаете ее на двадцать четыре часа раньше, — почти кричал он. — В своем рассказе Лейт подсказывает, как поймать человека, укравшего чертежи. Однако к моменту, когда вы получите возможность ознакомиться с его писаниной, он уже завладеет чертежами и скроет все свои следы. К нему невозможно будет придраться. Только благодаря сообразительности Бивера вы получили эту рукопись на двадцать четыре часа раньше. И у вас не хватает здравого смысла, чтобы понять, что это означает!
Лицо сержанта Экли потемнело.
— Ну и что же это означает? — по-прежнему не схватил он суть дела.
Капитан Кармайкл поднялся на ноги:
— Вызывайте машину, я покажу вам.
Редактор многотиражки фирмы «Точприбор» Фрэнк Пакерсон нажал кнопку интеркома.
— К вам два джентльмена из управления полиции, — доложили из приемной.
Пакерсон улыбнулся.
— Пусть войдут.
Капитан Кармайкл начал разговор первым.
— Мы работаем по делу о краже чертежей, Пакерсон. Очевидно, преступник заранее подготовил для них необычный тайник. Поэтому он смог за какие-то секунды взять чертежи из сейфа и спрятать их в тайнике. Иначе говоря, — продолжал капитан полиции, — по нашей версии, такой тайник находится постоянно на виду. И в то же время никому и в голову не придет заглянуть в это место. Тайником для чертежей должна служить длинная тонкая трубка. Ее можно вынести из здания, не вызывая никаких подозрений.
Улыбка сползла с лица Пакерсона.
— Человек может держать ружье в руках, — разжевывал дальше капитан, — и стоять прямо у сейфа под предлогом его охраны. И все окружающие будут считать ружье оружием — но никак не тайником.
Лицо Пакерсона постепенно начало наливаться краской, на лбу выступили мелкие капельки пота. Он откашлялся.
— Я не знаю, на что вы намекаете, капитан. Во всяком случае, у меня есть ружье. Естественно, когда начали звать полицию, я схватил его. Вы, кажется, намекаете…
— Что вы засунули чертежи в его ствол, — торжественно закончил капитан Кармайкл.
— Нет, нет! Готов поклясться, что этого не было! — воскликнул редактор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: