Эрл Гарднер - Вороны не умеют считать
- Название:Вороны не умеют считать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Вороны не умеют считать краткое содержание
Вороны не умеют считать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Именно поэтому я настоятельно советую вам связаться с адвокатом.
— Я не совсем понимаю…
— Очень может быть, что вы совершили ошибку: не следовало утверждать, что вы никогда не видели этой подвески. Я изо всех сил старался прикрыть вас. Пока еще не поздно переиграть: скажите, что просто не узнали подвеску, — она ведь была без камней. А теперь, мол, вспомнили, что видели ее раньше.
— Нет, — перебил Шарплз. — Я не хочу впутывать в это дело мисс Брюс.
— Но если она повторит сержанту все то, что сказала мне, ее ни в чем не заподозрят.
— Возможно, но имя ее все же будет предано огласке. Как владелицу подвески ее оставят в покое.
— Прежнюю владелицу…
— Как вам будет угодно.
— При чем здесь я? Мне угодно то, что угодно клиенту.
— Благодарю вас, мистер Лэм. Я ценю вашу заботу о клиенте.
— О бывшем клиенте.
— Как бывшем? — удивился Шарплз.
— Вы поручили мне определенное дело. Я с ним справился. Мы друг другу больше ничего не должны и можем спокойно расстаться.
— Мне не нравится то, что вы сказали, Лэм.
— Что же именно вам не нравится?
— По-моему, до завершения дела еще очень далеко.
— Какого дела?
— Которое я вам поручил.
— Вы обратились в наше агентство с просьбой разыскать подвеску. Подвеска найдена.
— Но возникли новые вопросы.
— Об этом лучше поговорите с Бертой. Кстати, вполне возможно, что полиция и без ваших показаний решит допросить Ширли Брюс и Роберта Хокли.
— С чего вы это взяли?
— А почему бы и нет? Они будут допрашивать всех, кто так или иначе был связан с убитым.
— Спасибо, что сказали, — скороговоркой произнес Шарплз.
Я понял, что он хочет поскорее закончить разговор.
— Всегда к вашим услугам. — С этими словами я повесил трубку и отправился в агентство.
По дороге я купил свежие газеты. Сообщения о зверском убийстве были иллюстрированы фотографиями вороны, дома Кеймерона и оправы изумрудной подвески. Верные традициям, досужие репортеры насочиняли целую кучу различных версий убийства — одну абсурднее другой.
Так, я вычитал, что «блестящий сыщик» сержант Бьюда приступил к допросу вороны и, исходя из ее показаний, надеется в кратчайший срок выяснить, кто заколол кинжалом беднягу Кеймерона, когда тот говорил по телефону.
Еще в газетах была опубликована просьба ко всем, кто общался в тот день по телефону с Кеймероном, поставить об том в известность полицию.
Разумеется, то была инициатива сержанта Бьюды.
Не остался без внимания журналистов и пистолет двадцать второго калибра. Поскольку выстрел из него был произведен примерно в тот момент, когда закололи Кеймерона, а пуля в мансарде не обнаружена, выдвигалось предположение, что несчастный успел выстрелить в убийцу и тот ранен. А если так, то злодей должен был обратиться к врачу и тем самым выдать себя.
Чтение газет прервал телефонный звонок. Мне не хотелось ни с кем говорить, но телефон не смолкал. Я снял трубку и прохрипел:
— Алло, это сторож. Что передать?
Голос показался мне знакомым — мягкий, вежливый, с несколько странной манерой выговаривать слова, но сначала я не мог вспомнить, где слышал его.
— Извините, пожалуйста, за беспокойство, но мне очень нужно поговорить с мистером Лэмом из агентства «Кул и Лэм». Если вы здесь работаете, не могли бы вы сказать, где его найти?
— Кто его спрашивает?
— Мне бы не хотелось называть себя. Может, вы все-таки скажете, как найти мистера Лэма?
— Сначала представьтесь.
— Это невозможно, милейший. У меня к мистеру Лэму конфиденциальное дело.
Тут я, наконец, понял, что звонит Питер Джеррет.
— Секундочку, — сказал я. — Кто-то пришел. Может, это мистер Лэм… Добрый вечер, мистер Лэм. Вас к телефону. По важному делу. — После небольшой паузы я заключил все так же хрипло: — Подождите, пожалуйста, сейчас он подойдет.
Затем положил трубку на стол, прошелся по кабинету так, чтобы шаги были слышны на другом конце провода, вернулся к телефону и своим обычным голосом произнес:
— Алло, я вас слушаю.
Здравствуйте, мистер Лэм, это Питер Джеррет.
— Здравствуйте.
— Мне очень понравилось, как вы отвечали на вопросы сержанта Бьюды. Вы настоящий профессионал.
— Спасибо.
— Вы читали газеты?
— Да.
— Могу сообщить имя одного из владельцев подвески.
— Кто же это?
— Некая Филлис Фейбенс.
— Ее адрес?
— Квартиры Крествелла на Девятой улице. У меня нет под рукой номера ее телефона, но, думаю, это легко выяснить.
— Конечно, конечно.
— Полагаю, вас заинтересовала моя информация.
— Спасибо.
— Вы говорите так, будто это вам глубоко безразлично.
— Так оно и есть, — ответил я бодрым голосом. — Я уже закончил свою работу и получил гонорар. Никакие подвески меня больше не интересуют. Еще раз благодарю за внимание.
— Мне кажется, — не успокаивался Джеррет, — надо во всем этом хорошенько разобраться.
— Что ж, позвоните Бьюде.
— Нет-нет, что вы. После всего случившегося я пришел к выводу, что в полицию надо обращаться в последнюю очередь.
— Но почему?
— Они способны только все окончательно запутать. Послушайте, Лэм, — Джеррет заговорил очень быстро, — ваш клиент поручил вам дело, связанное с этой подвеской…
— Извините, но я уже выполнил его поручение.
— Я почти уверен, что он не отстанет от вас. На вашем месте я воспользовался бы сообщенной мною информацией.
— Благодарю вас.
Он, немного помолчав, буркнул: «Не за что», — и повесил трубку.
Я выскочил из кабинета, сел в машину и помчался на Девятую улицу. На табличке у входа в дом Крествелла значилось, что Филлис Фейбенс занимает квартиру 328. Я нажал кнопку — замок тотчас открылся.
Я вошел в подъезд, поднялся на лифте на третий этаж, нашел квартиру 328 и постучал.
— Кто там? — раздался за дверью женский голос.
— Моя фамилия Лэм. Мы с вами не знакомы. Дверь слегка приоткрылась. Хозяйка, очевидно, не очень-то доверяла незнакомым молодым людям и предусмотрительно набросила цепочку.
Я мгновенно протянул в щель удостоверение.
— Добрый вечер. Моя фамилия Лэм. Я частный детектив. Разыскиваю одно ювелирное украшение. Может быть, вы его видели. Разрешите войти?
Она пристально посмотрела на меня, рассмеялась и, сняв цепочку, широко распахнула дверь.
— Конечно. Человек, который сразу предъявил документы… — Она запнулась, не находя нужных слов.
— Не внушает опасений?
— Да. Я хотела сказать, что с таким человеком чувствуешь себя в полной безопасности. Заходите, пожалуйста.
У нее была очень хорошая квартира — хоть маленькая, но уютная, чистая.
— Садитесь. — Филлис указала на стул. Я подождал, пока сядет она.
— Вы читали последние вечерние газеты? — спросил я.
— Нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: