Эрл Гарднер - Дело шокированных наследников
- Название:Дело шокированных наследников
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело шокированных наследников краткое содержание
Дело шокированных наследников - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы имеем дело с убийцей, — предупредил Мейсон.
Они выключили свет в кабинете Мейсона, заперли дверь и спустились к машине Дрейка.
Дрейк направился в ярко освещенный бедный квартал города, где в это время бурлила ночная жизнь. Дорогой он неоднократно бросал вопросительные взгляды на Деллу Стрит. Наконец около дома с меблированными комнатами он нашел место, где можно было припарковать машину.
Находясь между Полом Дрейком и Мейсоном, Делла прошла около тридцати футов вдоль улицы по тротуару. Они по лестнице поднялись в маленькую, слабо освещенную комнату, над стойкой которой находились табличка с надписью «Контора» и звонок.
Внутри виднелись крючки с ключами.
— Номер пять, — сказал Дрейк. — Ключа на месте нет, пойдем посмотрим.
— Неужели он дома? — спросила Делла. — Это же наилучшее время для ночной охоты.
— Думаю, что он дома, — откликнулся Дрейк. — Я полагаю, он боится выходить из комнаты.
Они шли по темному, дурно пахнущему, зловещему коридору. Остановившись у номера пять, Дрейк показал на щель под дверью.
— Там свет, — сказал он.
Мейсон уверенно постучал в дверь. Сначала было тихо, затем послышался голос стоящего за дверью человека.
— Кто там?
— Детектив Дрейк, — сказал Пол.
— Я не знаю ни одного детектива по имени Дрейк.
— У меня для вас кое-что есть, — сообщил Дрейк.
— Вот этого-то я и боюсь.
— Хотите, чтобы я вышел в зал и громко сказал об этом, чтобы все слышали?
— Нет, нет.
— Тогда впустите нас.
— Кто это «вы»?
— Со мной девушка, — сказал Дрейк, — и друг.
— Кто эта девушка?
— Моя фамилия Стрит, — сказала Делла.
— Идите отсюда, мадам, найдите другое занятие.
— Хорошо, — вмешался Мейсон. — Вы хотите скрыться, и предлагаемая мною сделка поможет вам в этом.
— Вы не можете этого сделать, — ответил голос за дверью. — Я не открою дверь, не поддамся на этот дохлый номер. Если хотите, чтобы я открыл, приведите кого-нибудь, кого я знаю.
Сделав знак Полу Дрейку, Мейсон сказал:
— Вы, Пол, и Делла ждите здесь в коридоре. Если он выйдет, схватите его.
— Что я буду с ним делать?
— Как-нибудь задержи его. Затолкай его обратно в комнату. Возьми его под гражданский арест, если это будет необходимо.
— За что? — спросил Дрейк.
— Ударил и пытался бежать, — сказал Мейсон. — Но я не думаю, что он выйдет.
По длинному пропахшему коридору Мейсон прошел к телефонной будке с устоявшимся запахом дешевых сигар. Он набрал номер Управления полиции.
— Соедините меня с Отделом по раскрытию убийств, — попросил он. Услышав ответ, Мейсон сказал: — Мне нужен лейтенант Трэгг по делу чрезвычайной важности. Когда можно связаться с ним? Говорит Перри Мейсон.
— Подождите минутку, — ответил голос на другом конце провода.
Через некоторое время трубку взял лейтенант Трэгг:
— В чем дело, Мейсон? Нашли еще одно тело?
— Слава Богу, что застал вас. Мне, действительно, повезло.
— Да, вы правы, — сказал Трэгг. — Забежал на минутку посмотреть, нет ли новых сообщений по делу, над расследованием которого я работаю. Что случилось?
— Я хочу, чтобы вы приехали сюда, — пояснил Мейсон. — У меня что-то очень важное.
— Нет, не могу. Но позднее может быть. Где вы? — спросил Трэгг.
Мейсон объяснил.
— Черт возьми! Это же совсем рядом с Управлением.
— Ну так вы приедете?
— Хорошо, — ответил Трэгг.
— Возьмите кого-нибудь с собой, — сказал Мейсон.
— Хорошо, — ответил Трэгг. — Беру полицейскую машину и через пять минут буду у вас.
— Я подожду вас около конторы на верху лестничной площадки. Это двухэтажное здание с меблированными комнатами позади магазинчиков и забегаловок.
— Мне кажется, я знаю эти трущобы, — сказал Трэгг. — Скоро будем у вас.
Мейсон остался ждать у телефонной будки. Двое мужчин подошли к лестнице, постояли около конторы, огляделись и, увидев стоявшего Мейсона, двинулись к нему.
Мейсон сделал несколько шагов вперед. Неизвестные оценивающим взглядом отметили рост Мейсона, его плечи, фигуру и, посмотрев друг на друга, молча повернули обратно, подошли к лестнице и спустились вниз.
Через несколько минут Трэгг в сопровождении по форме одетого полицейского появился у лестницы, остановился и посмотрел вокруг.
Мейсон пошел ему навстречу. Трэгг остался ждать Мейсона около стойки.
— Привет, Перри, — сказал он. — Что у вас на этот раз? Где же каштан, который вы хотите вытащить из огня с нашей помощью?
— Комната номер пять, — ответил Мейсон.
— Каштан очень горячий? — спросил Трэгг.
— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Но если мы войдем в комнату и хорошенько потрясем ее хозяина, я думаю, у нас будет разгадка дела об убийстве Лоретты Трент.
— Вы думаете, что мы его еще не разгадали?
— Я не знаю, разгадали ли вы его.
— Я бы избавил себя от этой поездки, — вздохнул Трэгг, — если бы более скептически относился к некоторым предложениям. Более того, мое начальство не одобряет, когда мы крутимся вокруг некоторых адвокатов, пытающихся развалить дела, которые окружная прокуратура представляет в Суде. Эта тема послужила бы основой для большой статьи в газете, не так ли?
— Разве вы когда-либо были героем статьи, которая не соответствовала бы истине? — задал вопрос Мейсон.
— Пока нет, — ответил Трэгг. — И не хотел, чтобы вы этим занялись.
— Хорошо, — согласился Мейсон. — Мы зашли уже довольно далеко, вернемся к комнате номер пять.
Трэгг снова вздохнул и сказал, обращаясь к своему спутнику:
— Пойдем посмотрим. Только посмотрим и больше ничего.
Мейсон провел их к Полу Дрейку и Делле Стрит.
— О, да здесь полный кворум, — заметил лейтенант.
Мейсон вновь постучал в дверь.
— Уходите, — раздался голос за дверью.
— Здесь лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств со своим сотрудником.
— У вас есть ордер?
— Нам не нужен ордер, — ответил Мейсон. — Мы…
— Одну минутку, — вмешался лейтенант Трэгг. — Я поведу разговор. В чем дело?
— Этот человек зарегистрировался в мотеле «Сант Рест» как Кейрлтон Джаспер. Он осведомитель, который сообщил в полицию о наличии наркотиков в чемодане Вирджинии Бакстер. Он ждет деньги от полиции, чтобы убраться из города. Он профессиональный осведомитель отдела по борьбе с наркотиками. Фиск, вы хотите чтобы я громко обо всем рассказал здесь в коридоре?
За дверью послышался стук, затем шум отодвигаемого кресла. Дверь приоткрылась на длину цепочки. Стали видны черные озабоченные глаза. Фиск внимательно рассмотрел полицейского в форме, затем Трэгга.
— Покажите документы, — потребовал он.
Трэгг вытащил из кармана кожаные корочки, раскрыл их, чтобы можно было видеть удостоверение и золотистый жетон.
— Посмотрите в коридор, — сказал Фиск. — Там никого нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: