Эрл Гарднер - Дело лошади танцовщицы с веерами
- Название:Дело лошади танцовщицы с веерами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело лошади танцовщицы с веерами краткое содержание
Дело лошади танцовщицы с веерами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ваша честь, — произнес Гамильтон Бюргер, — у меня есть некоторые свидетельские показания, которые мне хотелось бы представить именно сейчас, чтобы соединить их с вещественными доказательствами, представленными доктором Ламбертом. Думаю, что, возможно, я отойду от обычного порядка свидетельских показаний, и тем не менее я желал бы, чтобы именно сейчас были предъявлены еще одни улики. Таким образом, я желал бы продолжить эту фазу слушания дела прямо сейчас.
— Это дело расследуете вы, — сказал судья Донахью. — Продолжайте его так, как вы считаете нужным. Я не знаю, регулирует ли закон порядок свидетельских показаний, разве что в том случае, когда есть возражение, то необходимо доказать состав преступления до того, как будут представлены другие аспекты дела, а в случае отсутствия возражений можно выслушать свидетельские показания и связать их с делом позднее.
— Очень хорошо. Я прошу вызвать Фримэна Гэрли.
Фримэн Гэрли, в джемпере и комбинезоне, занял место свидетеля, подойдя к нему широкими шагами человека, привыкшего к работе на свежем воздухе.
Гэрли быстро ответил на обычные предварительные вопросы, касающиеся его имени, рода занятий и места жительства. Он сообщил, что он фермер.
— Так, а теперь ответьте, — продолжил Бюргер с триумфальными нотками в голосе, — вы когда-нибудь прежде видели обвиняемую, эту молодую женщину, которая сидит позади своего адвоката и направо от помощника шерифа?
— Да, сэр, я видел ее прежде.
— Когда?
— Утром семнадцатого сентября.
— Где она была?
— Она была на юго-восточном конце моего ранчо.
— А теперь я бы хотел ознакомиться несколько более подробно с вашим ранчо. У меня здесь есть карта, подлинность которой я определю позже, но в данный момент я хочу ее использовать просто как диаграмму и задать вам по ней несколько вопросов.
— Да, сэр.
Бюргер развернул карту.
— Вы узнаёте контуры на этой карте, вернее, вы можете определить, что они означают?
— Да, сэр.
— Так что же?
— Они обозначают основные параметры моего ранчо. Вот здесь отмечен дом, там — дорога и изгородь, а также расположение конюшни, здесь же нанесены деревья и место, где около конюшни находится загон для скота.
— И все это должно обозначать то ранчо, на котором вы пребывали утром семнадцатого сентября?
— Совершенно верно.
— И на этой карте все точно?
— Все точно. Абсолютно, сэр.
— Вы говорите, что видели обвиняемую в то время, о котором идет речь?
— Да, сэр.
— Чем она занималась?
— Она ехала на машине по этой дороге.
— Давайте повесим карту на доску, — сказал Гамильтон Бюргер, — таким образом, чтобы вы могли подойти к ней и указать те места на ней, о которых вы говорите. А теперь продолжайте.
Карту повесили, и Гэрли показал:
— Она остановила свою машину прямо здесь.
— Хорошо, пометьте это место на карте.
— Она вышла из машины, огляделась, затем открыла левую дверцу машины и вынула лопату.
— А что она сделала потом?
— Вынула что-то еще из машины. Я не мог рассмотреть, что это было. Какой-то черный предмет, что-то вроде футляра.
— Что-то, что выглядело как футляр от скрипки? — спросил Бюргер.
— Возражаю, вопрос наводящий и обязывающий. Попрошу суд дать возможность свидетелю высказаться по поводу того, что он действительно видел, а не того, что прокурор округа хотел бы, чтобы он видел, — вмешался Мейсон.
— Возражение поддержано, сказал судья Донахью, — и суд обращает внимание защиты на тот факт, что недостаток наводящего вопроса состоит в том, что он вообще был задан. Поддержка возражения в отношении наводящего вопроса на самом деле не способствует рассмотрению дела, поскольку свидетель уже имел мысль подобного рода. Я попрошу и защиту воздерживаться от наводящих вопросов (я не имею в виду перекрестный допрос) или задавать их только тогда, когда по ходу дела не возбраняются наводящие вопросы. А теперь продолжим допрос свидетеля, мистер Бюргер.
— Я прошу прощения, ваша честь, — извинился Бюргер. — Вы можете описать черный предмет, мистер Гэрли?
— Ну, это было что-то вроде какого-то футляра. Что-то вроде футляра от ружья, только другое. Он был черный, и форма его была не такая, как у ружейного футляра.
— Очень хорошо. Что произошло далее?
— Эта молодая женщина перебросила вещи через изгородь и затем… и затем, ну, в общем, потом она задрала юбку, так, наверх.
— И что она сделала?
— Перемахнула через изгородь, опутанную колючей проволокой.
— Что вы имеете в виду, говоря, что она перемахнула через изгородь?
— Она ухватилась одной рукой за верхнюю часть деревянного столба и полезла прямо по рядам колючей проволоки, как будто это была лестница. Затем, когда она взобралась на самый верх, поставила одну ногу на верхний ряд колючей проволоки и спрыгнула на землю.
— Что она сделала потом?
— Подобрала свой футляр и лопату, прошла немного вперед и вырыла яму, вынула что-то из футляра, бросила в яму, закопала ее и вернулась к машине.
— А дальше?
— Положила футляр и лопату в машину, села и уехала.
— А что сделали вы?
— Я подождал, пока она уехала, затем подошел к тому месту, где она копала, и выкопал то, что она туда зарыла.
— И что вы обнаружили?
— Веер из страусовых перьев, весь в крови, и…
— Минуту, минуту, — прервал его Гамильтон Бюргер. — Вы не должны свидетельствовать как эксперт, мистер Гэрли. Вы не знаете, что веер был в крови. Это должны засвидетельствовать медики. Просто скажите нам, что вы обнаружили.
— Ну, я обнаружил веер.
— И как вы с ним поступили?
— Я позвонил в контору шерифа и рассказал им, что нашел. Шериф приехал с одним из своих людей и забрал веер.
— Этим человеком был лейтенант Трэгг из отдела городской полиции, занимающегося расследованием убийств?
— Думаю, что да, сэр. Мне его представили как лейтенанта Трэгга.
— Вы распознали бы этот веер, если бы увидели его снова?
— Да, сэр.
— Вы что-нибудь делали с этим веером до того, как передали его лейтенанту Трэггу и шерифу?
— Сделал ли что-нибудь с ним? Нет.
— Я имею в виду, вы предприняли что-нибудь, чтобы опознать его?
— О да, по предложению лейтенанта Трэгга я написал на нем свои инициалы.
Выразив что-то вроде удовлетворения, Гамильтон Бюргер дотянулся до стола защиты, вынул из-под него длинный чемодан, открыл его, вытащил веер и вручил свидетелю.
— Вы видели раньше этот веер?
— Да, сэр, это тот самый веер, который я выкопал. На нем мои инициалы.
— Ваша честь, — сказал Бюргер, — я вернусь к этому вееру позднее. В настоящий момент я желал бы, чтобы он был зафиксирован как вещественное доказательство общественного обвинения номер два. — Он повернулся к Перри Мейсону и рявкнул: — Перекрестный допрос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: