Эрл Гарднер - Дело мифических обезьян
- Название:Дело мифических обезьян
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пресса
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело мифических обезьян краткое содержание
Дело мифических обезьян - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Все это чистая правда!
— Как я могу проверить? Позвоните мистеру Робинсу.
— Хорошо, соедините меня, и я поговорю с ним.
— Правда, я не знаю, где его можно найти в такое время, но я попытаюсь.
Мейсон сказал:
— Мне случается выполнять для Робинса кое-какие поручения… Делла, у тебя случайно нет с собой его телефона?
Девушка кивнула, достала из сумочки записную книжку и направилась к телефону. Эдгар Карлайл подошел к ней.
— Это городской, — сказал он. — Присаживайтесь, мисс Стрит.
Он усадил ее в кресло. Она положила руку на диск, но номер не набирала.
— Значит, вы узнали от Глэдис Дойл некоторые ценные для вас сведения?
— Да, — ответил Карлайл, повернувшись к Мейсону. — Я провел с ней много времени и, естественно, направлял разговор на нужную мне тему, так что она, сама того не замечая и не сознавая, многое мне выболтала. Она…
Он оборвал себя на полуслове, услышав, что Делла набирает номер. Но, когда он достиг телефонного аппарата, девушка уже успела набрать половину цифр, к тому же она прикрыла диск рукой, мешая ему смотреть.
Еще минута, и Делла заговорила:
— Алло? С вами говорит секретарша Перри Мейсона… Мне хотелось бы… Да, да, совершенно верно. Мистер Мейсон хотел бы с вами поговорить. Да, задать вам несколько вопросов. Прошу, мистер Робине, подождите секунду.
Она передала трубку Мейсону.
— Добрый вечер, — сказал Мейсон. — Мистер Робине, если не возражаете, ответьте мне на один вопрос, касающийся вашего журнала.
— Пожалуйста, мистер Мейсон. Буду только рад оказаться вам полезным.
— Я хотел бы узнать у вас про журналиста по имени Эдгар Карлайл.
На какое-то мгновение воцарилось молчание, потом Робине сказал:
— Что ж, кое-что я могу про него сказать. Это журналист, обладающий довольно своеобразной манера письма. Правда, для нас он никогда ничего не писал. Мы бы не прочь заказать ему что-нибудь, только опять-таки эта его манера… В своей области он, бесспорно, хороший журналист. Других подробностей о нем не знаю. Но если хотите, то к завтрашнему вечеру сумею узнать еще что-нибудь.
— Вы когда-нибудь с ним разговаривали? — спросил Мейсон.
— Я? Нет… Впрочем, обождите. Мне кажется, я как-то встречал его в клубе писателей. Знаете, на одном из вечеров, когда собирают и писателей, и издателей. Да, точно, так оно и было.
— А в последние дни вы не поручали ему написать статью для журнала?
— Нет, конечно, нет.
— Может быть, это сделал кто-то из ваших замов? Ведь могло случиться, что…
— Нет, тогда бы я наверняка знал об этом. В этом отношении я весьма строг. В нашем журнале — здоровая атмосфера, и я надеюсь, что так будет и впредь. Список лиц, интересных публике, меняется чуть ли не ежедневно. Поэтому мы в основном стараемся не заказывать материал, а покупать уже готовый. Но если у нас вдруг остается место, то нас выручают наши постоянные авторы. Мы…
К телефону подскочил Карлайл.
— Разрешите мне с ним поговорить! — попросил он.
— Еще минуточку, мистер Робине, — сказал Мейсон. — Сейчас здесь, у телефона, рядом со мной находится мистер Карлайл. И он рассказал мне весьма интересную историю, которая, возможно, имеет какое-то отношение к расследуемому мной делу. Он хочет с вами поговорить.
Мейсон передал ему трубку.
— Здравствуйте, мистер Робине, — начал тот. — С вами говорит Эдгар Карлайл. Я только что рассказал мистеру Мейсону о нашей с вами договоренности в отношении статьи о мисс Мид…
Мейсон, наблюдавший за ним, видел, как постепенно меняется лицо журналиста.
— Но как же так, мистер Робине? — спросил тот. — Вы должны, конечно, помнить о нашей договоренности… Вы послали мне триста пятьдесят долларов с посыльным… Нет, нет, не чеком, а наличными… Да, согласен, в наше время это необычно, но я был уверен, что разговаривал по телефону с вами. Да, да, он сказал, что это вы… Да, понимаю… О, черт возьми! Значит, кто-то заказал мне статью для вашего журнала… Дал официальное поручение. Да, да, сэр. Статью на 3500 строк. Большую, как видите. Да, я думал, в наше… Да, тем более что мне уже заплатили 350 долларов в виде задатка… Вы уверены? Послушайте, мистер Робине, может быть, вы выясните это к завтрашнему утру? Понятно. Конечно, если вы уверены в этом, значит, так оно и есть. Вы еще хотите говорить с мистером Мейсоном?
И передал трубку адвокату.
— Робине? — сказал тот, — это снова Перри Мейсон.
— Послушайте, мистер Мейсон, я не знаю, чего добивается этот человек, но НИКАКИХ ДОГОВОРЕННОСТЕЙ У НАС С НИМ НЕ БЫЛО! Это все фальшивка. Я имею в виду, что сделанный ему заказ — фальшивка. Этого Карлайла использовали. Я никак не могу помешать желающему позвонить назваться Дейлом Робинсом и сказать, что он из «Пасифик-Коуст-Персоналитиз», но мне бы хотелось узнать подробности этого дела. И, конечно, мне весьма неприятно, что профессиональный журналист вынужден был работать впустую. Я был бы крайне огорчен, если бы у публики сложилось мнение, что у нас такой стиль работы, и мне не хочется быть выставленным в таком свете перед писателями. Вы же понимаете, как мы от них зависим.
— Значит, вы точно не разговаривали с ним?
— Разумеется, нет. Можете мне поверить, никто из сотрудников моего журнала не мог сделать ничего подобного без моего ведома. Но даже если допустить это, никто никогда не послал бы наличные деньги с посыльным. Вся эта история мне очень не нравится. Я был бы очень признателен, если бы вы это выяснили, мистер Мейсон.
— Хорошо, — ответил тот, — мы непременно сообщим вам, как только что-нибудь узнаем. Всего хорошего, мистер Робине.
Мейсон положил трубку.
— Ну, вот, — сказал он Карлайлу, — с этим, кажется, покончили.
Тот сел перед пишущей машинкой, словно был не в состоянии держаться на ногах.
— Черт возьми! — только и мог он сказать.
— Вы не видели человека, с которым разговаривали по телефону?
Карлайл покачал головой и сказал:
— Не могу поверить. Просто не знаю, как все это переварить. Еще пятнадцать минут назад я со всей энергией писал эту статью, а сейчас… Сейчас чувствую себя совершенно опустошенным. Пожалуй, мне нужно пойти куда-нибудь и напиться.
— Я бы этого не делал, — сказал Мейсон. — Вам еще придется выслушать приблизительно такие же вопросы от полиции. Что вы можете сказать о полученных вами деньгах?
— Ничего, только то, что они были доставлены посыльным. Во всяком случае, этот человек был в форме сотрудника бюро обслуживания.
— Вы узнали бы этого человека, если бы увидели его снова?
— Конечно. Только мне кажется, что это был действительно посыльный. Он и выглядел так, да и делал свое дело с профессиональной точностью. У него была с собой регистрационная книга, в которой он заставил меня расписаться. Правда, я обратил внимание, что в этой книге значился только один заказ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: