Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой
- Название:Дело крючка с наживкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой краткое содержание
Дело крючка с наживкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И вы ответите?
— Если я не отвечу в течение сорока восьми часов, то вы вольны в своем выборе.
— А как я узнаю о ваших делах? — спросил Мейсон. — Я могу отклонить интересное дело. Я могу не знать…
Полтхем перебил его. Впервые в его голосе прозвучало волнение.
— Завтра утром вы все узнаете, если прочтете газеты.
— Как все это глупо, — сказал Мейсон. Полтхем указал на две тысячедолларовые бумажки.
— Вот две тысячи долларов, — сказал он. — Это плата за то, чтобы вы не задавали вопросов. Расписка мне не нужна, достаточно вашего слова. Девяносто девять шансов из ста, что вам не придется действовать. А деньги останутся у вас. Но если вы начнете действовать в пользу этой женщины, тогда вы автоматически получите десять тысяч долларов.
— Я приму ваше предложение при одном условии, — сказал Мейсон.
— Что за условие?
— Я буду действовать самым лучшим образом. Но если я совершу ошибку и окажусь в чем-то замешанным, я имею право вернуть две тысячи долларов и ликвидировать запись в книге регистрации, как будто у нас и не было разговора.
Полтхем вопросительно посмотрел на женщину. Она покачала головой.
— Это мое условие, — сказал Мейсон. — Принимаете его или уходите.
Полтхем оглядел комнату, и его взгляд задержался на двери в библиотеку.
— Можно нам на минуточку выйти туда? — спросил он.
— Идите, — кивнул Мейсон. — Вы боитесь, что я услышу голос женщины?
Полтхем еще не успел ответить, как женщина энергично закивала.
Юрист засмеялся.
— Идите, идите, это ваше право.
— Оно стоит двенадцать тысяч долларов, — сказал Полтхем, — так что вы не прогадали.
— Идите, только побыстрее, — сказал Мейсон. — Через тридцать минут я должен лечь спать. Свое условие я высказал. Принимаете его или уходите.
— Идем, дорогая, — сказал Полтхем.
Женщина неохотно встала. Полтхем взял ее под руку и повел в библиотеку. При каждом ее шаге галоши щелкали по ее пяткам. Плащ не позволял разглядеть ее фигуру, но что-то подсказывало Мейсону, что она молода и красива.
Мейсон закурил, откинулся на спинку кресла, скрестив ноги на углу стола, и стал ждать. Они вернулись меньше чем через три минуты.
— Ваше предложение принято, — сказал Полтхем. — Я только прошу вас верить нам.
— Я сделаю все, что будет в моих силах, — сказал Мейсон. — И это все, что я могу вам обещать.
Какое-то мгновение казалось, что Полтхем готов раскрыть свои карты.
— Послушайте, мистер Мейсон… — сказал он и замолчал. Мейсон ждал. Полтхем глубоко вздохнул.
— Мистер Мейсон, я бы не стал обставлять все это таким образом, если бы не было крайней необходимости. Два часа я напрягал ум в поисках выхода. Если бы речь шла не об этой женщине, все было бы по-другому. Я должен любой ценой уберечь ее от всего. Поймите, мистер Мейсон, любой ценой. Вы меня понимаете?
— Нет, я не могу понять всей этой чепухи, — сказал Мейсон. — Вы могли бы быть со мной откровенным. Я не выдаю тайн моих клиентов и хорошо охраняю их. Если эта молодая женщина хочет снять маску…
— Это невозможно, — огрызнулся Полтхем. — Я работаю по единственному плану, который даст нам защиту.
— Вы не доверяете мне? — спросил Мейсон.
— Допустим, вы получили информацию, которую полиция считает крайне важной. Сумеете ли вы отказаться дать ее полиции?
— Я защищаю интересы своих клиентов, — Ответил Мейсон. — Я юрист, и любые дела клиентов являются тайной.
— Нет, — ответил Полтхем, — есть только один путь. Мейсон с любопытством посмотрел на него.
— Очевидно, вы тщательно подготовились к разговору, — сказал Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Лифт, например.
— Когда я что-нибудь делаю, я тщательно разрабатываю план. В этот раз я тоже хорошо обдумал свои действия. Я с интересом слежу за вашей карьерой и уже давно решил, что, если мне понадобится юридическая помощь, обращусь только к вам. Возможно, вам интересно узнать, что я предварительно познакомился с планом этого здания и что в настоящее время я владею контрольным пакетом акций. Пошли, дорогая.
Женщина встала и пошла к выходу. Неожиданно для себя Мейсон сказал:
— Спокойной ночи, мисс Тайна.
Она обернулась. Он увидел, как дрогнули в нервной улыбке ее губы. Женщина коротко кивнула и вышла.
Мейсон сунул в карман две тысячи долларов, задумчиво осмотрел кусок десятитысячной бумажки и усмехнулся. Он подошел к сейфу, набрал комбинацию цифр, открыл сейф и некоторое время постоял возле открытой дверцы, снова запер, набрав комбинацию.
Но кусок банкноты он не оставил в сейфе, а убрал в карман.
Он взял шляпу, надел мокрое пальто, убедился, что виски на месте, и запер свой кабинет.
Как он и ожидал, Полтхем не закрыл за собой дверь. Мейсон погасил свет в приемной и запер дверь.
Подойдя к лифту, он увидел, что лифт стоит на седьмом этаже. Он нажал кнопку вызова и подождал кабину.
— Кто поднимался на седьмой этаж? — спросил он у привратника.
Тот удивленно выпучил глаза и ответил, что никто.
— О’кей, Оле, — сказал Мейсон. — Я ушел.
Глава 2
Делла Стрит вскрывала почту, когда в контору вошел Мейсон.
— Что-то вы рано, — сказала она. — Вы не забыли, что дело «Народ против Омисдорса» отклонено окружным прокурором?
— Нет, не забыл. Я пойду изучать газеты.
Делла удивленно посмотрела на него и улыбнулась. Смех тронул уголки ее рта, губы дрогнули, но в глазах оставалось изумление.
— Вы увлеклись историей? — спросила она.
Мейсон повесил пальто и шляпу на вешалку и взял газеты.
— Вчера ночью был сильный дождь, — сказал он.
— Да, но что вы хотите найти в газетах, шеф?
— Вчера около полуночи, — ответил Мейсон, — я получил две тысячи долларов и кусочек десятитысячедолларовой бумажки. У меня были женщина в маске и очень обеспокоенный мужчина, который сказал, что я все узнаю из газет.
— И вы не можете найти?
— Я еще не искал, — усмехнулся он. — Сейчас займусь.
— Кто они?
— Мужчина оказался Робертом Полтхемом, архитектором. Он не очень обрадовался, когда узнал, что я знаю, кто он. Назвался он Джоном Л. Крегмором с Юнион-Драйв, 5619, но сделал одну ошибку: в телефонном справочнике нет ни одного Крегмора. Не приложу ума, как он мог допустить такую ошибку. Он настолько продумал каждый шаг, что я просто не понимаю, как он упустил такую простую вещь. Если бы он назвал любую фамилию из справочника, все было бы проще для него.
— Что же дальше?
Мейсон вкратце рассказал ей события прошедшей ночи.
— Но как он узнал номер вашего телефона? Ведь его нет в справочнике, шеф?
— Это еще одно свидетельство того, что план тщательно разработан. Думаю, позвонить его заставило нечто неожиданное, хотя он давно продумал, что если ему понадобится юрист, то он обратится ко мне.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: