Эрл Гарднер - Дело о зарытых часах
- Название:Дело о зарытых часах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о зарытых часах краткое содержание
Дело о зарытых часах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 26
Когда на следующее утро Мак-Ниир занял свое место, он чуть не делался от самодовольства.
До отказа набитый зал глухо гудел. Неожиданно вошел сам окружной прокурор, Гамильтон Бюргер, каждое движение которого напоминало озлобленного бульдога. Впрочем, у него были с Мейсоном давние счеты, и он явился, несомненно, для того, чтобы насладиться его посрамлением. Он подсел к Мак-Нииру.
Мейсон понимал, они будут стремиться к вынесению приговора и станут торопить суд, дабы не дать нащупать слабое звено в цепи косвенных улик.
Мак-Ниир начал с идентификации следов протекторов машины доктора Мейкома у домика мистера Блейна.
Потом встал Гамильтон Бюргер, всем видом показывая, что кульминационный момент наступил.
— Мы хотим еще раз допросить свидетеля Джеймсона!
Помощник шерифа поднялся на возвышение. Вид у него был усталый.
— Поскольку вас вчера приводили к присяге, я приступаю прямо к делу. Вчера защитник спросил, было ли осмотрено вами то место у дороги, где стояла обвиняемая и откуда она, как показали свидетели, бросила что-то, похожее на пистолет. И вы ответили, что этот каньон не осматривали.
— Да, сэр.
— Желаете ли вы изменить ваше заявление.
— Нет, оно было правильным. Но после я провел тщательный осмотр местности.
— Когда вы его произвели?
— Вчера вечером.
— Когда начали?
— Примерно часов в шесть.
— Когда закончили?
— В половине третьего ночи.
— Почему закончили?
— Нашли то, что искали.
— И что же вы нашли?
— Кольт тридцать восьмого калибра, шестизарядный, на котором имеются четкие отпечатки пальцев обвиняемой, Милисент Хардисти.
Бюргер не снизошел до торжествующего взгляда на Мейсона, как это сделал Мак-Ниир. Он просто предложил:
— Приступайте к перекрестному допросу.
— Вопросов не имею, — заявил Мейсон.
Бюргер был несколько удивлен, но ограничился тем, что при помощи соответствующих справок доказал: найденный кольт выдан мистеру Блейну, отцу обвиняемой.
— Ваша честь, — обратился Бюргер к судье. — Обвинение просит вызвать еще раз для показаний свидетеля Роднея Витона.
Суд разрешил. Витон занял место свидетеля.
— Мистер Витон, — обратился к нему Бюргер, — вы уже давали показания по поводу найденного вами оружия. Обращаю ваше внимание на этот экспонат. Как видите, в нем находится стреляная гильза. Спрашиваю: заметили ли вы такое же, когда мисс Страг нашла первый пистолет?
— Заметил, что из револьвера недавно стреляли, — ответил Витон.
— Это всего лишь умозаключение. Вы вряд ли являетесь экспертом по оружию.
— Конечно, являюсь! — улыбнулся Витон.
— В каком плане? — изумился окружной прокурор.
— Коллекционирую огнестрельное оружие много лет. Два года подряд — чемпион штата по стрельбе. Кое-что смыслю.
— И, опираясь на свои знания и опыт, вы утверждаете, что из этого пистолета недавно стреляли?
— На протяжении двадцати одного часа.
— Как вы определяете?
— По запаху пороха из ствола.
— Хорошо. Вы показывали на карте, где именно это оружие найдено… Что вы можете сказать о физических условиях, в которых оно обнаружено?
Витон немного подумал.
— Револьвер лежал на очень мягком участке земли, в сосновых иголках. Он был почти вдавлен в почву, как если бы на него наступили.
— Не было ли вокруг следов борьбы?
— Сосновые иглы не хранят следов. Но они явно были потревожены, сдвинуты… Бегущий олень оставляет в хвойном покрове такой же след. Я вначале подумал про оленя, но потом…
— Выводы мы сделаем сами, мистер Витон. Просто рассказывайте об увиденном.
— На сосновых иглах был след, как будто по ним кого-то волокли.
Бюргер повернулся к Мейсону:
— Перекрестный допрос!
— Что привело вас к тому месту, где вы нашли револьвер? — спросил адвокат.
— Мы с мисс Страг искали новые точки для установки моих фотоловушек. Нужно было обследовать почву, требовалась ровная площадка для треноги.
— Так и нашли оружие?
— Да, сэр.
— А до этого вы обращали внимание на следы?
— Да, сэр, поскольку я натуралист и интересуюсь повадками животных, их путями к водопою.
— А занимаясь этими исследованиями, вы не заметили зарытых в землю часов?
Бюргер и Мак-Ниир одновременно вскочили с места.
— Ваша честь!
Судья отмахнулся от них.
— Пусть адвокат закончит. Мейсон невозмутимо продолжал:
— Не слышали тиканья? Не видели нарушенного покрова почвы?
— Ваша честь! — завопил Бюргер. — Я протестую против бессмысленных вопросов! Пусть сначала нам докажут, что эти часы связаны с убийством Хардисти!
— Ну что же, — сказал Мейсон, — после перерыва я постараюсь доказать: в данном деле зарытый в землю будильник играет весьма важную роль. Нужно просто припомнить и увязать кое-какие факты — скажем, наличие второго револьвера. Лично для меня это явилось полной неожиданностью, в которой надо еще разобраться…
— Но чуть ли не по вашему настоянию предприняты розыски второго револьвера.
— И свидетель предложил мне пари на крупную сумму, что там ничего не окажется, — улыбнулся Мейсон. — Я не требую этой суммы… Но хотя бы в порядке компенсации мне должны дать некоторое время для доследования.
— Очень хорошо, — согласился судья Кенпильд, тоже улыбаясь, — но учтите, мистер Мейсон, доводы должны быть убедительными и ясными не только для вас, но и для всего состава суда. Объявляю перерыв.
Глава 27
Мейсон созвал срочное совещание, пригласив своего клерка Джексона, Деллу Стрит и Пола Дрейка к себе в кабинет.
— Нужно разыскать в работах какого-нибудь авторитетного юриста случай, когда слухи и личные мнения свидетелей привлекались при перекрестном допросе в качестве вещественных доказательств. Я не сомневаюсь, подобные прецеденты в практике имелись, мне лишь бы на них сослаться, каким-то путем ввести окаянный будильник в дело, а уж потом я докажу, что в системе косвенных доказательств обвинения тьма неувязок. А пока дайте мне хоть зацепку, ясно?
Джексон кивнул головой и исчез в соседней комнате, где находилась библиотека. Мейсон продолжал:
— Без подобной справки мне рта не дадут раскрыть. Обвинение сразу чувствует слабое место и набрасывается… А я сам не представляю, как можно связать часы с убийством, хотя не сомневаюсь — связь существует… Убежден!
— Но разве нельзя как-то иначе добиться оттяжки? — спросила Делла.
— Если бы я знал, как! Но ты не думай, Бюргер сам понимает, что дело, построенное исключительно на косвенных доказательствах, — это колосс на глиняных ногах… Поэтому они с Мак-Нииром и спешат вынести приговор, в запале меньше всего думая о том, что могут пострадать невинные. Судья же, наоборот, осторожен и не мешает защите… Наши внутренние распри его совершенно не интересуют. Если Джексону удастся найти хоть что-нибудь подходящее до завтрашнего утра!.. Черт возьми, Пол, да разве люди закапывают часы в землю просто так, от нечего делать! Должно же быть какое-нибудь объяснение!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: