Эрл Гарднер - Счет девять
- Название:Счет девять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Счет девять краткое содержание
Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну и что же?
— Вы… вы большая умница, вычислили, где спрятан нефритовый Будда, пришли и вынули его из фотоаппарата Лионеля и затем поставили кого-то следить за его студией, так что, когда я пришла в фотостудию и попыталась вынуть Будду из камеры, вы могли схватить меня за руку.
— И вы это знали?
— Вскоре догадалась.
— И зачем вы теперь мне все это рассказываете?
— Я боюсь.
— Чего?
— Лионель не станет меня покрывать… Меня обвинят в краже нефритового Будды. Я слишком много сказала Лионелю, и он знал, что именно я положила нефритового Будду в фотокамеру и пришла только затем, чтобы достать его. Конечно, когда Будда исчез, я обвинила Лионеля в том, что он нашел его и спрятал…
— Ну и? — спросил я.
Она погладила кончиками пальцев мою щеку, нежно откинула мои волосы назад.
— Теперь, — сказала она, — я более или менее в вашей власти, поскольку после гибели Дина Крокетта некому подтвердить мою историю, и… я могу оказаться в ужасно затруднительном положении, если вы меня не выручите.
— Неужели, — сказал я, — вам не пришло в голову, что я работаю на своего клиента.
— Конечно пришло. Поэтому я и захотела встретиться с вами.
— У меня уже есть клиент, Сильвия.
— Я знаю. Это миссис Крокетт.
— И поэтому я не в состоянии ничего сделать для вас.
— Дональд, посмотрите на меня, — попросила она.
— Я слушаю. Мне нет нужды смотреть.
— А я хочу смотреть на вас. И хочу, чтобы вы смотрели на меня.
Она подвела руку под мой подбородок, нежно, но твердо наклонив мою голову к своей.
— Теперь смотрите мне в глаза, Дональд, — сказала она. — Я хочу, чтобы вы это знали. Я не попросила бы вас прийти сюда, если б не чувствовала, что вы нуждаетесь во мне так же сильно, как я нуждаюсь в вас.
— Почему это я в вас нуждаюсь? — спросил я.
— Чтобы защитить Филлис.
— И как вы собираетесь помочь мне защитить Филлис?
— Я могу забыть про то, что Филлис зашла в ванную и закрыла дверь, — сказала она. — Затем я услышала, как окно открылось. Мною овладело любопытство, я обернулась и взглянула через плечо на окно студии…
— Вы хотите сказать, что увидели окно ванной? — спросил я.
— Нет, я не могла увидеть окно ванной. Я стояла на натурщицком помосте, около окон с матовым стеклом.
Некоторые из них для проветривания поворачиваются на шарнирах так, что верхняя часть оказывается внутри комнаты, а нижняя — снаружи. Немного, только чтобы пропустить воздух… Они не хотели, чтобы оно поворачивалось на больший угол, тогда из окон других квартир можно было бы заглянуть в студию, а тогда… Ну, вы знаете, тогда увидели бы голую натурщицу… некоторых людей шокирует вид раздетой женщины.
— Да, некоторых это шокирует.
— Это не должно шокировать, — мягко произнесла она. — В конце концов, это естественно, Дональд. Что плохого в наготе?
— Мы говорили об окне ванной, — напомнил я.
— Да. Я взглянула через плечо и, конечно, не смогла увидеть окна ванной, но через небольшую щель повернутой рамы… Дональд, утаить то, что увидел, это преступление?
— Да.
— А если я расскажу вам, что я видела нечто существенное, и вы утаите это от полиции, это будет считаться преступлением?
— Я ничего не видел, — сказал я.
— Я знаю; но если что-то видела я и рассказала об этом вам, а вы посоветовали мне держаться подальше от полиции, тогда это может быть…
— Я не советую вам что-либо утаивать от полиции.
— Даже если я видела кончик духового ружья, высунувшегося из окна ванной, и как он двигался вверх и вниз, словно кто-то прицеливался?
— Не говорите глупостей, — посоветовал я.
— Я не говорю глупостей, Дональд. Я пытаюсь быть вам полезной.
— Почему?
— Потому что хочу, чтобы вы помогли мне.
Я сказал:
— Мне жаль, Сильвия, но это не игра в кости.
Ее глаза стали жесткими:
— Что значит «не игра в кости»? Вы собираетесь выбросить меня за борт?
— Я не собираюсь выбрасывать вас за борт.
— Собираетесь позволить это Филлис?
— Как может Филлис выбросить вас за борт?
— Владея вами единолично.
— Она не владеет мной единолично.
— Я имею в виду ваши услуги.
— Чего вы от меня хотите?
— Напомните Филлис, как Дин Крокетт сказал ей под большим секретом, что кража маленького нефритового идола — всего лишь мошенничество, повышающее его цену; что он уговорил меня сделать это, и, таким образом, я действовала по его распоряжению.
— Вы думаете, он сказал ей это?
— О, я уверена, что сказал.
— Откуда такая уверенность?
— Потому что для него сказать это было бы вполне естественным… Вы знаете, он говорил Филлис о многом.
Если она только захочет немного больше пошевелить мозгами, то может вспомнить.
— А если она не сделает этого?
— Тогда это обернется плохо.
— Для кого?
— Для нее, а возможно, и для нас обеих. Дональд, вы просто обязаны поддержать меня. Разве я вам не нравлюсь?
Она обняла меня и прижалась ко мне всем телом.
— Как, по-вашему, называется то, что вы сейчас делаете? — спросил я.
— О, — сказала она, — я только начинаю. Это так, прелюдия, Хотите узнать, как соблазняют по-настоящему?
— Нет, — ответил я, — убирайтесь к чертям и дайте мне подумать.
Она надула губы.
— Но ведь это было приятно?
Я возразил:
— Вы психованная потаскушка на любителя. И даже не представляете себе, что делает полиция, когда хватает преступника. Она расчленяет его на куски.
— Я не вчера родилась. — Она вызывающе взглянула на меня. — Знаю, что могу получить отпущение всех своих грехов, если дам свидетельские показания, которые помогут им в расследовании убийства. Я просто не хочу идти против Филлис.
Я оттолкнул ее и вскочил на ноги.
— Ладно, — сказал я, — попробуйте и посмотрите, что получится.
— Дональд!
— Вы слышали, что я сказал?
— Вы не собираетесь помочь мне?
— И позволить затолкать себя в каталажку за содействие лжесвидетелю, столкнуть Филлис в грязь, дабы она проиграла судебный процесс даже прежде, чем он начнется? Не смешите! Если вам что-либо известно, расскажите об этом полиции. И помните об опасности быть расчлененной на куски.
— Мне это не грозит, — вызывающе сказала она, заворочалась на кушетке, демонстрируя ноги до самого паха, и рванулась ко мне. Я прошел к двери, повернул задвижку, вышел и хлопнул дверью. Когда она закрылась, послышался злобный крик: «Сукин сын!»
Глава 15
Филлис Крокетт подошла к телефону.
— Говорит Дональд Лэм, — сказал я. — Мне необходимо повидаться с вами.
— Когда?
— Немедленно, если можно.
— Поднимайтесь, — пригласила она.
— Куда? В квартиру или в студию?
— В студию. Я оставила в дежурке указание, чтобы вас пропускали в любое время.
— Как дела? — спросил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: