Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках
- Название:Летучие мыши появляются в сумерках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Летучие мыши появляются в сумерках краткое содержание
Летучие мыши появляются в сумерках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поскольку ты так чертовски умен, так тебе следует знать, что мой клиент — слепой, слепой нищий, который сидит на углу улицы и продает карандаши и галстуки. Он в том возрасте, когда становишься сентиментальным, а эта маленькая курица частенько останавливалась, чтобы потрепать его по плечу и подбодрить старика. Он беспокоится о ней, потому что она не вышла на работу в понедельник, а потом и во вторник. Он попросил меня найти ее, и потому, что он — милый старикан, Берта влипла в эту историю и взялась за дело за четверть цены, которую обычно берет с клиента. Если бы я получила нужную мне информацию, я постаралась бы что-нибудь заработать на этом. Но теперь, поскольку ты так чертовски умен, поди прочь и ищи своего адвоката сам.
Человек, сидевший в кресле, оборвал свой смех. Он даже не улыбался. Он выглядел смущенным, лицо его отражало и злость, и удивление.
— Иди отсюда, — сказала Берта. — Иди отсюда к черту, пока я сама не выбросила тебя вон.
Она направилась к нему, обходя по дороге стол.
— Подождите минуту, леди. Я…
— Вон! — закричала Берта.
Человек выпрыгнул из своего кресла так, будто он сидел на подушке из иголок.
— Подождите минутку, леди. Может быть, мы сумеем договориться.
— Ни при каких обстоятельствах, — сказала Берта. — Я не собираюсь пачкать свои руки договором с дешевкой, ипподромным букмекером. Ты так чертовски умен, пойди и найди себе адвоката, которому нужна твоя информация.
— Хорошо, может быть…
Берта Кул двинулась на него, как лавина. Она сгребла правой рукой в горсть материю его костюма и закрутила ее в узел; затем она выпрямила руку и потащила его, шагая на своих крепких ногах, к выходу.
Элси Бранд наблюдала в изумлении, как они пронеслись мимо нее к двери.
Дверь хлопнула с таким стуком, что стекла задрожали. Берта Кул секунду или две стояла, уставившись на дверь, потом повернулась к Элси Бранд:
— Отлично, Элси, давай за ним! Мы проучим этого мошенника!
— Я не понимаю вас, — сказала Элси.
Берта схватилась за спинку стула, на котором сидела стенографистка, и подтолкнула стул к двери прежде, чем Элси Бранд успела подняться.
— Беги за ним! Узнай, кто он и куда направляется. Если он на машине, запиши номер. Быстрее! Поторопись!
Элси Бранд направилась к двери.
— Подожди, пока он войдет в лифт, — предупредила Берта. — Не садись в лифт вместе с ним. Поймаешь его на улице.
Элси Бранд прибавила шагу.
Берта Кул вернула стул на место и вошла в свой кабинет; она вставила наполовину сгоревшую сигарету в мундштук, взяла его в рот и плюхнулась на стул.
Она еще не успела как следует отдышаться.
— Маленький негодник! — пробормотала она. — Пойти в ВМС! Боже, как он мне нужен! Он бы управился с этим без всякого шума.
Глава 5
Элси Бранд вернулась через полчаса.
— Выследила его? — спросила Берта.
Элси покачала головой. Раздражение появилось на лице Берты Кул.
— Почему же?
— Потому, — сказала Элси Бранд, — что я — не Дональд Лэм, я — не детектив, а стенографистка. Кроме того, мне кажется, что он вычислил меня сразу же.
— Что он сделал?
— Прошел вниз по улице до угла, остановился перед слепым — нашим клиентом и бросил в его чашку серебряные доллары — пять штук. И каждый раз, когда доллар падал в чашку, наклонял голову и произносил: «Спасибо, брат». Он сказал это пять раз очень серьезно и с чувством собственного достоинства.
— А потом? — спросила Берта Кул.
— А потом он пересек улицу и очень быстро пошел вперед. Я бежала изо всех сил, пытаясь не потерять его. Он продолжал идти, наблюдая за светофором, и, когда зеленый свет уже был готов поменяться, вдруг перебежал на другую сторону улицы. Я хотела последовать за ним, но меня остановил полицейский и выругал. Подошел трамвай, и он сел в него.
— Тебе следовало отправиться за трамваем… — начала Берта Кул.
— Минуту, — прервала ее Элси Бранд. — Примерно в полквартале от меня стояло такси. Я лихорадочно замахала рукой, и водитель подъехал ко мне. Я села, и такси трижды догоняло трамвай. Каждый раз, когда мы проезжали мимо трамвая, я внимательно разглядывала пассажиров. Я не смогла обнаружить там нашего посетителя, поэтому я попросила таксиста довезти меня до трамвайной остановки и высадить. Я расплатилась, и как раз подошел трамвай. В трамвае его не было.
— Съешьте меня с потрохами! — вымолвила Берта с чувством.
Глава 6
Было без пяти минут пять, когда Элси Бранд открыла дверь личного кабинета Берты Кул. Она явно пыталась сдержать волнение, пока за ней не закроется дверь. Потом, задыхаясь, выговорила:
— Он опять здесь.
— Кто?
— Свидетель, который видел происшествие.
Берта Кул на минуту задумалась, прежде чем сказать:
— Он собирается сдаться. Чертов грязный шантажист! Я не хочу даже видеть его.
Элси Бранд ждала, ничего не отвечая.
— Хорошо, — произнесла Берта, — впусти его.
Человек улыбнулся, и весьма приветливо, когда вошел в кабинет.
— Довольно грубая, — начал он, — слежка. Без обид, надеюсь, а, миссис Кул?
Берта ничего не ответила.
— Я все обдумал, — продолжал мужчина. — Может быть, вы сказали мне правду. Я собираюсь помочь вам. Девушка не знает, кто сбил ее. Полагаю, что я — единственный, кто это знает. Так как эта информация не принесет мне ничего, пока она у меня в записной книжке, я назову вам имя девушки и ее адрес. Вам это не будет стоить и цента. Найдите ее. Поговорите с ней. Ей есть над чем подумать. Я согласен на двадцать пять процентов.
— Двадцать пять процентов от чего? — спросила Берта.
— Двадцать пять процентов от суммы, которую она получит с человека, сбившего ее. Возможно, у него есть страховка. Можно будет договориться.
— Я не имею ничего общего с этим, — заметила Берта. — Я уже говорила вам.
— Я знаю. Вы так сказали. Ничего не могу возразить на этот счет. Искренность обезоруживает. Но я говорю вам, что, если она собирается найти того, кто ее сбил, ей это будет стоить приличных денежек. У меня есть адвокат, который все бы оформил. Неплохое дельце?
Берта Кул сжала губы и упрямо покачала головой. Визитер рассмеялся:
— Вам не провести меня. Конечно, это отличное дельце. Быть может, вы не заинтересованы в иске сейчас, однако у вас возникнет интерес, если вы хорошенько все обдумаете. Ну хорошо, вы всегда найдете меня, если дадите объявление в рекламной колонке.
— Как вас зовут?
— Случай. Мистер Джон К. Случай.
— Я бы хотела… — начала Берта Кул.
— Да, да, догадываюсь, — прервал он ее быстро, — ее имя Жозефина Делл. Она живет в меблированных комнатах Блубоннэт на улице Саус-Фигароу. Она вообще не обращалась в госпиталь.
— Почему? — спросила Берта. — Водитель собирался отвезти ее в госпиталь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: