Эрл Гарднер - Можно помереть со смеху
- Название:Можно помереть со смеху
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Можно помереть со смеху краткое содержание
Можно помереть со смеху - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я подмигнул Элси и вышел из кабинета.
Глава 3
Окраину, на которой находилась улица Фрост-Моур-роуд, нельзя было назвать ни городом, ни деревней.
Когда-то кто-то начинал здесь с лозунга: «Акр земли дает независимость!» Энтузиасты позаботились об орошении пустынных земель, которые были разделены на небольшие ранчо, каждое размером в один акр. Люди, соблазненные привлекательным лозунгом, покупали эти ранчо на Фрост-Моур-роуд. Их становилось все больше и больше. Орошенная и удобренная земля пустыни давала ее владельцам при упорном труде обильные урожаи овощей, позволяла держать кроликов, цыплят и другую живность.
Номер 1638 принадлежал выкрашенному в белый цвет бунгало, которое было слишком велико для кукольного домика, слишком мало для виллы процветающего бизнесмена, но было построено с некоторой претензией, которая, по мнению хозяев, позволяла рекламировать это строение как «дом с двумя спальнями, ванной, кухней, гостиной, столовой, служебными помещениями, открытый солнцу и с прекрасным видом на горы». Я знал этот тип домов — спальни в них так малы, что, если поставить в них две кровати, между ними можно будет запарковать только пару шлепанцев. Столовую и гостиную разделяла только воображаемая граница, а кухня была размером с кабину грузовика.
На мой звонок вышел Друрри Велс. Это был бледный, высокий человек с замедленными движениями и речью и с опущенными глазами. Ему было приблизительно лет тридцать пять. На нем была голубая рубашка не первой свежести, а на ногах — армейские башмаки на толстой подошве.
— Вы ко мне? — спросил он.
— Меня зовут Дональд Лэм. Мы пожали друг другу руки.
— Я детектив, — представился я. — Черт возьми! — воскликнул он.
— Частный детектив.
— О!
— Я хотел бы поговорить с вашей женой.
— И я бы тоже хотел.
— Вам не известно, где она?
— Нет.
— У вас есть какие-нибудь предположения на этот счет?
— Заходите в дом, — предложил он. — Посидим. Можете курить, если захотите.
Он повел меня в гостиную кукольного домика. Там он предложил мне стул.
— Когда вы видели вашу жену в последний раз? — спросил я.
— Три дня назад.
— Вы давно живете здесь?
— Мы поссорились с ней через два или три дня после того, как въехали в этот дом.
— И она исчезла?
— Именно так.
— Когда? Ночью, утром, днем? Когда?
— Когда я утром встал, ее уже не было.
— Вы встаете рано?
— Обычно нет. Я люблю поваляться в кровати, если есть такая возможность.
— И в то утро вы тоже не сразу встали?
— Точно. Черт возьми! Она сорвалась, даже не приготовив мне завтрака.
— Понятно, — сказал я. — Оставила готовку на вас. Так, что ли?
— Так.
— Жестоко.
Его светлые глаза быстро оглядели меня, и он сказал:
— Жестоко оставить человека без женщины. — Из-за чего возникла ссора? — спросил я.
— Не из-за чего.
— Она оставила записку?
— Она не оставила мне ничего, кроме грязной посуды в мойке.
— Тарелки от завтрака?
— Нет, судя по всему, перед тем как уйти, она съела только пару яиц и выпила чашку кофе.
— Вы слышали, как она готовила завтрак?
— Нет, не слышал. Она ходила по кухне тихо, как мышь.
— Вы чувствовали запах кофе?
— Нет.
— Сколько платьев она взяла с собой? Она очистила весь свой шкаф?
— Нет.
— Вы достаточно хорошо знаете ее гардероб, чтобы определить, какие веши исчезли?
— Нет.
— Как насчет ее родственников? — спросил я. — Есть у вашей жены родственники, к которым она могла уехать?
— Не могу сказать. Мы не ходили по родственникам. Я не очень-то люблю ее родственников. У нее был дядя. Он умер примерно неделю назад и оставил ей наследство. Я не знаю, есть ли у нее другие родственники, и знать не хочу.
— Где вы поженились?
— Прежде я задам вам несколько вопросов. Для чего вы хотите встретиться с моей женой?
— Я хочу поговорить с ней.
— О чем?
— О том, почему она сбежала.
— Я тоже хотел бы видеть ее, — сказал он. — Но я не хочу, чтобы встреча с ней принесла мне кучу чужих неприятностей. У вас есть сигарета?
Я дал ему сигарету.
— Где вы работаете?
— Сейчас я без места. Собираюсь заняться садами.
— А кто вы по профессии?
— Я намерен начать собственное дело, чтобы не только сводить концы с концами.
— Кто-нибудь видел, как ваша жена уходила из дома?
— Не знаю.
— Какие у вас отношения с соседями?
— С одними — хорошие. Другие соседи — безмозглые ослы.
— Кто эти безмозглые ослы?
Он указал пальцем на соседний дом и сказал:
— Женщина, по фамилии Рейли.
— Она замужем?
— Ага.
— Он дома?
— На работе.
— Он тоже безмозглый осел?
— Нет, черт возьми! Но в своем доме у него нет ни малейшего шанса вымолвить хотя бы словечко.
— Вы не возражаете, если я поговорю с миссис Рейли?
— Мы живем в свободной стране.
— Тогда я поговорю с ней.
— О’кей!
— Вы останетесь дома.
— Я подожду жену еще неделю, а после этого — черт с ней!
— Вы имеете в виду, что после этого не примете ее?
— Правильно.
— А если предположить, что она страдает амнезией и не может вспомнить, где ее дом?
— У меня ведь тоже может возникнуть амнезия, и я не смогу вспомнить, что она моя жена.
— Вы не хотите говорить откровенно?
— А чего мне с вами откровенничать? — спросил он. — Вы сказали мне, что хотите видеть мою жену. Я ответил, что тоже хотел бы этого. Я сообщил вам о ее уходе все, что знаю.
— У вас есть машина?
— Есть. Подержанная.
— Она взяла ее?
— Нет, черт возьми! Я бы не вынес этого.
— Тогда каким образом она покинула дом?
— Пешком, как можно догадаться.
— Автобус проходит близко от дома?
— Остановка примерно в полукилометре отсюда.
— Она взяла чемодан?
— Не знаю. Говорю вам, что я не видел ее.
— Вы не знаете, сколько у вас чемоданов?
— Я думаю, что не хватает одного чемодана, но точно не знаю.
— Вы проверили, сколько платьев она взяла? Он отрицательно мотнул головой.
— Но она оставила здесь какие-нибудь платья?
— Оставила.
— Если она полкилометра несла чемодан до автобусной остановки, она вряд ли взяла много вещей.
— Логично.
— Имела ли ваша жена собственное имущество, кроме того, которое ей завещал дядя?
— А какое вам дело?
— Я просто спрашиваю.
— Не знаю, я не интересовался ее имуществом. Слушайте, мистер… как вы назвали ваше имя?
— Лэм. Дональд Лэм.
— Вы детектив?
— Верно.
— Кто-то платит вам за эту работу?
— Я не работаю бесплатно.
— Ну, если кто-то заплатил вам, вы должны отработать эти деньги. Я ничего не имею против вас лично, но мне не нравится, когда чужие люди приходят в мой дом и суют свой нос в дела, которые их не касаются.
— Это ваша жизненная позиция?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: