Эрл Гарднер - Не вся трава зеленая
- Название:Не вся трава зеленая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Не вся трава зеленая краткое содержание
Не вся трава зеленая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вопросы обвинителя были направлены на установление профессиональных качеств Селлерса и на выяснение, находился ли сержант утром двадцатого в Калексико.
— Что привело вас в Калексико? — спросил Роберте.
— Шеф полиции в Калексико просил наше управление оказать кое-какую техническую помощь в связи с делом…
— Одну минутку, — перебил его Ньюберри. — Поскольку это дело не связано с рассматриваемым в суде, я протестую против заявления свидетеля как некомпетентного, не имеющего отношения к делу, несущественного.
— Здесь есть косвенная связь, — начал было Роберте, — но мы снимаем вопрос.
Ньюберри улыбнулся с таким видом, как будто совершил нечто существенное, а не просто лишил меня информации, которую я хотел почерпнуть из слов сержанта.
— Но вы находились в Калексико утром двадцатого числа?
— Да, сэр.
— В котором часу?
— Я прилетел самолетом примерно в половине шестого утра.
— И что вы сделали?
— Я доложил о своем прибытии местной полиции.
— А потом что?
— Позже я отправился в отель «Де Анза», чтобы позавтракать.
— И что произошло, когда вы вошли в ресторан отеля «Де Анза»?
— Я увидел там частного детектива Дональда Лэма.
Я был знаком с ним раньше. Наши пути пересекались.
Он находился в отеле в компании некоего Мильтона Карлинга Колхауна, подсудимого на данном процессе.
— Вы с ними говорили?
— Да. Я поинтересовался, чем занимается Лэм в Калексико, и мне дали понять, что он работает над одним делом и что подсудимый — его клиент.
— И что потом?
— Потом в ресторан вошел сотрудник полиции Калексико, отозвал меня и сообщил, что на окраине города обнаружен труп. Я отправился вместе с полицейским к месту преступления. Это был плавучий домик на понтонах, прицепленный к пикапу марки «Форд».
— Вы пытались обнаружить возможное оружие убийства? — спросил Роберте.
— Да, пытались, — ответил сержант Селлерс.
— Оружие было найдено?
— В тот раз нет.
— Что вы имеете в виду?
— Я хочу сказать, что оружие убийства было найдено позже.
— Кто его нашел?
— Насколько мне известно, — сказал Селлерс, — оружие убийства было найдено Дональдом Лэмом.
— Дональд Лэм присутствует в зале суда?
— Да, он сидит в первом ряду.
— Я прошу разрешения временно отпустить этого свидетеля и вызвать Дональда Лэма для дачи показаний.
— С какой целью? — спросил Ньюберри.
— Чтобы свидетель показал, как он нашел орудие убийства.
— Я считаю это нарушением процедуры.
Судья Полк нетерпеливо покрутил головой:
— Мы не будем заострять внимание на технической стороне ведения процесса. Во всяком случае, не сейчас и не здесь. Пусть свидетель вернется на свое место, пока Дональд Лэм будет давать показания. Мистер Лэм, встаньте.
Я встал.
— Поднимите правую руку.
Я поднял правую руку.
Судебный клерк сказал:
— Поклянитесь говорить правду, одну только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог!
— Клянусь, — присягнул я.
У меня спросили фамилию, адрес, род занятий и внесли в протокол. Я занял свидетельское место.
Очевидно, Роберте хорошо подготовился и отрепетировал вопросы:
— Вы выезжали на место убийства?
— Я не знаю, — ответил я.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что там не было трупа, когда я там оказался.
— Но вы приехали на то место, где находился пикап с прицепом?
— Я не знаю.
— Ладно, вы приехали потому, что предполагали, что в этом месте было совершено убийство?
— Возражаю, — сказал Ньюберри. — То, что предполагал свидетель, не может приниматься в рассмотрение судом.
— Хорошо, — огрызнулся Роберте. — Я снимаю вопрос. Я обращаю ваше внимание на план, или чертеж, северной части города Калексико. Мистер Лэм, это вам о чем-нибудь говорит? Вы можете сориентироваться по этому плану?
— В общих чертах.
— Я обращаю ваше внимание на отметки, которыми обозначено место, где, согласно заявлениям свидетелей, находились пикап и прицеп. Вы были в этом районе?
— Был.
— Когда?
— Я не знаю точно, поскольку не смотрел на часы.
Это было утром двадцатого числа.
— Вы искали оружие убийства?
— Я осматривался вокруг. Возможно, какие-то улики не были обнаружены.
Сержант Селлерс поморщился, а помощник шерифа, присутствовавший в зале, недовольно сдвинул брови.
— И что вы сделали?
— Я осмотрел место, где помимо меня находилось много других людей, потом подошел к самому краю площадки, примыкавшей к дороге.
— Вы можете показать на плане, зарегистрированном как вещественное доказательство «А», куда вы подошли?
Я подошел к чертежу и указал на место, обозначенное как придорожный кювет:
— Я подошел к краю кювета.
— Что вы там искали?
— Улики, которые могли остаться незамеченными.
— Вы уже это говорили.
— Вы задали мне вопрос, а я постарался на него ответить.
— А какая улика, как вы думали, могла остаться незамеченной?
— Я хотел проверить, не пытался ли кто-либо перейти через кювет на другую сторону и осмотреть поле люцерны.
— Вы обнаружили какие-нибудь следы, указывающие на то, что кто-то переходил на ту сторону?
— Нет.
— Следовательно, поскольку дно кювета было покрыто влажной глиной, вы пришли к выводу, что никто не переходил на другую сторону.
— Верно.
— А что заставило вас пересечь кювет?
— Именно то обстоятельство, что до меня этого никто не сделал.
— Но если этого не сделал убийца, откуда у вас возникла мысль, что на противоположной стороне можно найти оружие убийства?
— Бейсболист, бросающий мяч, совсем не обязательно возвращается на базу.
Кто-то в зале хихикнул. Роберте откашлялся и сердито произнес:
— Не нужно шутить, мистер Лэм.
— Я не шучу. Я указываю на физическое явление.
— Как бы то ни было, вы решили перейти на другую сторону кювета.
— Я не просто решил, я это сделал.
— И что вы сделали, когда пересекли кювет? Кстати, как вы переходили?
— Ногами.
— Нет-нет, я имею в виду, что вы сделали с ботинками и носками?
— Я их снял и нес в руке.
— И вы перешли через кювет и вскарабкались по насыпи на другую сторону босиком?
— Именно так.
— А потом что вы делали?
— Я прошел вдоль насыпи в обе стороны.
— И что вы обнаружили, если это не секрет?
— Когда я приблизился к месту, которое я попытаюсь сейчас показать на плане, я заметил в поле что-то блестящее. Я подошел ближе и понял, что это револьвер.
— И что вы сделали?
— Я попросил мальчика, который шел за мной следом, вызвать полицию.
— Раньше вы не видели этот револьвер?
— Нет, сэр.
— Давайте уточним, — сказал Роберте. — Я показываю вам револьвер 38-го калибра, с длиной ствола 178 дюйма, с заводским номером 133347, Это пятизарядный револьвер, другими словами, в его барабане имеется пять ячеек для патронов. Взгляните на этот револьвер, а я попрошу суд занести его в протокол как вещественное доказательство «Б».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: