Дж. Коннингтон - Парень из ларца
- Название:Парень из ларца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Коннингтон - Парень из ларца краткое содержание
Парень из ларца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что за бестия! – вырвалось у Уэндовера.
– С другой стороны, – продолжал сэр Клинтон, – вероятно, он рассчитывал, что это закроет ей рот, и она не сможет дать показания в суде. Случаев, в которых жена может свидетельствовать против мужа, совсем немного, и, будь их брак настоящим, я не уверен, чем кончилось бы дело. Даже в нынешнем положении трудно доказать, что это брак по принуждению – есть двое свидетелей, готовых подтвердить, что мисс Стэнуэй заявила, что действует по собственной воле. Но, конечно, теперь обо всем этом не стоит и думать – я ведь нашел свидетельство о его браке с Айони Херонгейт. Так что даже если нам не удастся осудить его в убийстве, мы сможем обвинить его в двоеженстве. Но я надеюсь на лучшее. Она может свободно свидетельствовать против него, что докажет серийность преступлений, так что мы сможем подшить дело Эллардайса к остальным. Это последний штрих к картине – он покажет весь механизм действия «парня из ларца».
– Я не понимаю роль Айони Херонгейт в этом деле, – признался Уэндовер.
– Ну, она знала, что Фельден был убийцей, и все же вышла за него. После этого ее возможности были не так уж велики. И весьма вероятно, что Фельден не посвятил ее в свои планы насчет мисс Стэнуэй. Все, что она знала, это что следующим утром Эллардайс будет найден мертвым. Использовав одно убийство ради того, чтобы заполучить Фельдена, она едва ли могла так уж переживать из-за еще одного. Она не особо симпатична, но умеет добиваться того, чего хочет.
– Что будет с ней?
– Когда подойдет время, спросите у присяжных. Я не знаю, – безразлично ответил старший констебль. – Я нацелен на Фельдена и Ашмуна, и с ними, думаю, мы управимся.
Он сделал паузу, а затем добавил:
– Изо всех нас я бы выделил одного очень дальновидного парня.
– Кого?
– Пророка, которого Тони Гейнфорд описал как «местного Нострадамуса». Он был явно прав, предсказав многочисленные беды нашедшему сокровища викингов. Даже некоторые из тех, кто просто коснулись его, затем попали в беду. Забавное совпадение, но я не суеверен.
Примечания
1
Как читатель уже мог догадаться, Деверелл перечисляет различную церковную утварь.
2
Трапрейн-Ло – холм, при раскопках которого в 1919 году археологи обнаружили множество ценных экспонатов.
3
В Великобритании коронер (буквально: «представитель интересов Короны») принимает участие не только в расследовании убийств, но и в делах о кладоискательстве.
4
Персонаж из романа Вольтера «Кандид».
5
Таким образом данный персонаж является тезкой одного из основателей Либерии.
6
Шифр русифицирован, так что читатель может попытаться самостоятельно разгадать его.
7
Например (лат. яз.)
8
«Афродита, впившаяся в свою добычу» (фр.). Сэр Клинтон цитирует пьесу Жана Расина «Федра».
9
Комическая опера композитора Артура Салливана и либреттиста Уильяма Гилберта.
10
Пьеса Саймона Грея.
11
Хам – сын Ноя, от которого произошли некоторые африканские народы.
12
Тома-Александр Дюма — французский генерал, отец Александра Дюма, был мулатом.
13
Кому это выгодно (латынь)
14
Популярный венесуэльский алкогольный напиток.
15
Сэр Клинтон цитирует элегию Дж.Мильтона «Люсидас» (перевод Ю.Корнеева)
16
«Из Африки всегда приходит что-то новое» (латынь) – сэр Клинтон отвечает фразой из «Естественной истории» Плиния Старшего.
17
Отсылка к Библии: апостол Фома хотел увидеть раны на теле воскресшего Иисуса, чтобы убедиться что это на самом деле он.
18
Вы удивились? Оказывается, существовали и такие.
19
См. роман «Загадка Линден-Сэндза»
20
Под капсулами имеются в виду стеклянные колбочки, завернутые в тканевые мешочки (см. илл.)
21
До 1971 г. фунт состоял из 20 шиллингов, а гинея – из 21 шиллинга.
22
Не найдено (латынь)
23
Популярный толковый словарь.
24
Трехкарточный трюк, также известный под названием «найти даму» – известное мошенничество, наподобие «игры в наперстки»: сдающий раскладывает три карты рубашкой вверх, показывает что одна из них является искомой (например, дамой червей), а затем быстро их перемешивает, после чего игрок должен угадать верную карту.
25
У.Шекспир, «Гамлет» (Перевод М. Лозинского)
26
У.Шекспир, «Макбет» (перевод С.М.Соловьева).
27
Уоррен Гастингс (1732 — 1818) — первый английский генерал-губернатор Индии
28
Гамлет (перевод В.Набокова)
29
Свадебный гимн, написанный Джоном Киблом.
30
Библия. Исход 34:26
31
При отсутствии доказательств в пользу противного (лат. яз.)
Интервал:
Закладка: