Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Название:Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127265-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа: «Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке». Поначалу кажущееся заурядным дело об условиях завещания, которые хочет оспорить молодая клиентка, внезапно оборачивается головокружительным расследованием загадочного убийства.
«Перри Мейсон. Дело о воющей собаке». Ночной кошмар любого адвоката – жалоба клиента на собачий вой в соседском доме – неожиданно становится одним из самых необычных дел в карьере Перри Мейсона.
Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мейсон встал и уставился на Дона Грейвса. В зале суда сразу же почувствовалось напряжение. Зрители поняли, что это кульминационная часть всего процесса.
– У вас хорошее зрение? – спросил Мейсон.
– Да.
– Вы считаете, что, сидя в движущемся на большой скорости автомобиле, в указанной точке, глядя в заднее стекло, вы моментально смогли узнать находившихся в кабинете?
– Да, сэр, я знаю, что смог.
– Откуда у вас такая уверенность?
– Я тогда понял, кто это, а в дальнейшем, чтобы проверить свою способность сделать подобное, я провел соответствующие эксперименты.
– Вычеркните последнюю часть ответа! – крикнул судья Маркхэм.
– У меня нет возражений касательно этой части, – заявил Мейсон. – Если суд не против, я хотел бы развить эту тему.
– Хорошо, – согласился судья.
– Вы утверждаете, что в дальнейшем проводили эксперименты?
– Да, сэр.
– В машине?
– Да, сэр.
– В кабинете находились люди?
– Да, сэр.
– Кто находился в кабинете?
– Мистер Драмм, заместитель окружного прокурора и еще два его подчиненных.
– Вы смогли их узнать?
– Да, сэр. Понимаете, сэр, в кабинете очень широкие окна и прекрасное освещение.
– Машина, участвовавшая в эксперименте, ехала не на очень высокой скорости?
– На той же скорости, что и машина, в которой я сидел в ночь убийства.
– В том случае вы ехали на машине судьи Пурлея?
– Да, сэр.
– Но эксперименты проводились в другой машине, а не в машине судьи Пурлея?
– В другой.
– В таком случае эксперименты проводились не в тех же условиях – то есть не в той машине, а следовательно, заднее стекло было другим?
– Но они идентичны! – воскликнул Дон Грейвс.
Мейсон с укором посмотрел на свидетеля.
– Эксперименты проводились не в тех же условиях? – повторил он.
– Нет, сэр.
– А вы осмелитесь провести эксперимент в тех же условиях?
– Я возражаю на основании того, что это спорный вопрос! – рявкнул Клод Драмм.
– Я считаю, что его, конечно, можно назвать спорным, но в данном случае, как мне кажется, вопрос показывает заинтересованность или пристрастность свидетеля. Вопрос был в том, осмелится ли свидетель провести эксперимент в тех же условиях, – заявил судья Маркхэм.
– Но подобный эксперимент не докажет ничего, кроме того, что уже было доказано, – ответил Драмм.
– Вопрос в том, осмелится ли свидетель провести подобный эксперимент, – повторил судья Маркхэм. – Я разрешаю его. Ответьте, мистер Грейвс.
– Отвечайте на вопрос, – повернулся Мейсон к свидетелю.
– Да, я готов участвовать в подобном эксперименте.
– Если судья Пурлей предоставит свою машину, вы будете участвовать в эксперименте?
Клод Драмм вскочил на ноги:
– Теперь задан уже другой вопрос, ваша честь. Сейчас адвокат защиты спрашивает, не осмелится ли он, а будет ли участвовать в эксперименте.
– Если вы протестуете, я принимаю ваше возражение, – постановил судья Маркхэм.
Мейсон повернулся к присяжным:
– В таком случае у меня больше нет вопросов.
– Больше нет вопросов? – переспросил Клод Драмм.
– Нет. Факт говорит сам за себя, – ответил Мейсон. – Вы боитесь провести эксперимент в тех же условиях.
Судья Маркхэм постучал молоточком по столу.
– Господин адвокат, я попросил бы вас не переходить на личности и обращаться к суду, а не к противной стороне, – заметил судья Маркхэм.
– Простите, ваша честь, – сказал Мейсон, но в его голосе не слышалось ни доли смирения, в глазах поблескивали огоньки задора.
Клод Драмм уставился на Мейсона, в задумчивости нахмурив лоб.
– Ваша честь, – обратился к судье Драмм, – могу ли я попросить суд отложить слушание дела до десяти часов завтрашнего утра? Я несколько удивлен неожиданным поворотом, который приняло дело.
– Вы удивлены не больше, чем суд, – сказал Маркхэм. – Приятно удивлен, должен признаться. Обычно слушания дел об убийстве растягиваются надолго, поэтому такое быстрое развитие событий стало для нас новостью. Ваша просьба будет удовлетворена, господин заместитель окружного прокурора. Заседание откладывается до завтрашнего утра, до десяти часов. Господа присяжные должны помнить, что они не имеют права обсуждать дело между собой или позволять кому-либо обсуждать его в своем присутствии.
Судья стукнул молоточком по столу.
Мейсон повернулся и посмотрел прямо в темные глаза Фрэнсис Челейн.
Он ободряюще улыбнулся ей.
Роб Глиасон, сидевший рядом со своей женой, казался измученным и изможденным, события последних дней явно сказывались на нем. Это был комок нервов, его глаза наполнял страх.
Девушка же оставалась спокойной и собранной, ее взгляд ничего не выражал. Она высоко держала голову.
Мейсон склонился к ней.
– Пожалуйста, верьте в меня, – сказал он.
И лишь только тогда она улыбнулась. В ней стали заметны перемены, происшедшие за время испытаний, выпавших на ее долю. В улыбке проглядывала грусть, а на лице – намек на появляющуюся способность терпеть, которой раньше в ней не наблюдалось. Она ничего не ответила, но ее улыбка сказала о многом.
– Можно перекинуться с вами парой слов, сэр? – спросил Роб Глиасон. – С глазу на глаз?
К ним подошел помощник шерифа и дотронулся до плеча Фрэнсис Челейн. Мейсон повернулся к нему и попросил:
– Подождите секундочку, пожалуйста. Мне надо переговорить с клиентом.
Адвокат отвел Роба Глиасона в сторону.
– Все черно, не так ли? – шепотом произнес молодой человек.
Мейсон пожал плечами.
– Если дело обернется против нас, я все возьму на себя.
– Что вы хотите сказать?
– Я во всем признаюсь и возьму вину на себя. Я хочу освободить Фрэн от какой-либо ответственности.
Мейсон неотрывно и безжалостно смотрел в глаза Роба Глиасона.
– До этого дело еще не дошло, – сказал адвокат. – И не дойдет. Держите язык за зубами.
Мейсон дал сигнал охранникам, что разговор окончен.
Глава 22
Харри Неверс сидел за столом Мейсона напротив адвоката.
Журналист постриг волосы, чисто побрился, надел только что отглаженный костюм. Он закинул ногу на ногу и оценивающим взглядом рассматривал Мейсона.
– Естественно, я окажу тебе услугу, если это в моих силах, – сказал журналист. – Наши к тебе настроены благосклонно. Ты нам здорово помог с интервью с Фрэнсис Челейн.
– Я хочу, чтобы ты сделал упор на том факте, что заместитель окружного прокурора секретно проводил эксперименты с целью определения, говорит Дон Грейвс правду или нет.
Неверс кивнул и зевнул.
– Насколько я понял, мы должны намекнуть между строк, что заместитель окружного прокурора не стал бы проводить эти эксперименты, если б ему в голову не закрались сомнения об убедительности доказательств?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: