Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 42. Две загадки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 42. Две загадки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00623-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 42. Две загадки краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 42. Две загадки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут есть еще парочка мелочей. Например, пропавшая страница из дневника определенным образом указывала, что убийца в августе встречался с Лорин Кэльхоун. Лорин могла и не вспомнить об этом, пока не перечитала бы дневник. Наверно, когда она отдыхала в Канзас-Сити, кто-то из друзей рассказал ей о пройдохе по имени Парнел. Девушка записала этот факт в дневник и вскоре обо всем забыла. Но кто-нибудь из друзей Парнела в Канзас-Сити мог знать о происшествии и написать ему. Поскольку в данный момент Парнел склонял Кэльхоуна к деловому сотрудничеству, ему не нужна была дурная слава. Наверно, сведения просочились через Фрэнка Гарвена, потому что Парнел упоминал, что Фрэнка он знает очень давно, чего не может сказать про Кэльхоуна. Таким образом, Парнел вполне мог знать Фрэнка по Канзас-Сити. И еще над одним фактом стоит задуматься. Убийца должен был знать, что машина Лорин со спрятанным в отделении для перчаток дневником будет стоять у конюшни, что Фрэнк собирается тайно встретиться с Бетти, а Сид Роу-ен вечером ходит в кино. Этот человек бывал в конюшне Кэльхоуна, но не разбирался в сортах сена, которым тот кормил своих коней. Черт побери, джентльмены, это ведь верняк, прямой и понятный след, который ведет только к одному человеку, тому, кто когда-то надул девушку в Канзас-Сити, а сейчас пытался смошенничать с ее подругой и собирался обобрать богача. Сопоставьте факты и сами поймете, кто этот человек.
— Итак, — распорядился старшина присяжных, — давайте пригласим Парнела и посмотрим, удастся ли что-нибудь из него вытянуть. Скорее всего, не удастся, но попытка — не пытка.
Парнел вошел и занял место свидетеля, всем своим видом выражая готовность к сотрудничеству.
— Мистер Парнел, — спросил шериф, — вы уверены, что никогда не встречались с Эстеллой Николс?
— Совершенно уверен.
— Вы знакомы с Мэй Адриан?
— Да, я видел ее сегодня.
— Но вы знали ее и до этого?
— Я… А почему вы спрашиваете?
— Хочу уточнить кое-какие подробности, — ответил Элдон.
— Мне кажется, я могу помочь и в чем-то более существенном.
— Повторяю вопрос. Вы знакомы с Мэй Адриан или нет?
Парнел оглядел угрюмые сосредоточенные лица присяжных:
— Я не буду отвечать на этот вопрос.
— Почему?
— Если честно, это не ваше дело, к тому же мне не нравится отношение присутствующих.
Элдон внезапно достал орудие убийства:
— Я хочу показать вам подкову номер два, приваренную к железному лому. Вы когда-нибудь его видеЛи?
— Нет, не видел, полагаю, это что-то вроде тавра для клеймения животных.
— Вы сказали Мэй Адриан, что были в конюшне с Эстеллой Николс и там произошел несчастный случай — ее лягнула лошадь, а вы не хотите, чтобы ваше имя трепали в связи со случившимся. Вы подтверждаете это?
Парнел облизал пересохшие губы:
— Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
— На каком основании? — настаивал шериф.
Допрашиваемый глубоко вздохнул и, отчаявшись, выпалил:
— Ответ может быть истолкован против меня.
— Вы чертовски правы, именно так и будет, — подтвердил Элдон. — Нам ваш ответ не нужен. У нас есть показания мисс Адриан, а к тому же мы собираемся взглянуть на мастерскую, где вы изготавливаете любительские поделки. Может, обнаружим там остатки материалов, анализ которых покажет, что из них изготовлено орудие убийства. А что касается вас, мистер Парнел, то вы остаетесь под арестом прямо здесь, в тюрьме графства, против вас будет возбуждено дело об убийстве.
Близилась полночь, когда до предела вымотанный шериф открыл дверь своего дома. Все испытываемое им последнее время возбуждение и напряжение испарились, а их место заняла гнетущая усталость. Что тут себя обманывать, он уже не молод. Тихонько ступая на цыпочках, Элдон пересек прихожую, боясь, что любимая родственница потребует немедленного отчета о последних событиях.
Шериф уже почти добрался до спальни, когда заметил, что Дорис, в пижаме и шлепанцах, сидит у торшера в гостиной с вечерним выпуском «Роквильской газеты» на коленях. Огромные буквы заголовка, казалось, кричали: «Толпа ржет над шерифом».
Билл подкрался на цыпочках и посмотрел в лицо Дорис. Женщина вынула вставные челюсти, и лицо ее странно сморщилось, но даже во сне оставалось остреньким, как мордочка хорька. Она предусмотрительно подвинула свое кресло так, чтобы через окно видеть двери гаража и одновременно наблюдать, чтобы никто не проскользнул незамеченным во входную дверь.
Элдон склонился над спящей, осторожно взял газету и зачеркнул в заголовке слово «шериф», заменив его на слово «издатель». Теперь можно было прочесть: «Толпа ржет над издателем».
Осторожно ступая, он отправился в спальню.
— Ты видел внизу Дорис? — раздался сонный голос жены.
Шериф фыркнул.
— Видел, — ответил он и, уже раздеваясь, тихонько добавил: — Первым.
НОВАЯ ПРИМАНКА ДЛЯ ЛОВУШЕК
![]() |
Глава 1
Было около половины четвертого. В это время городские забегаловки заполняются людьми из контор ближайших небоскребов. В перерыве они обычно предпочитают съесть кусок пирога, а кому не позволяет вес — сандвич.
С весом у меня все в порядке, мне хотелось чего-нибудь сладкого, и я уже собирался пригласить секретаршу Элси Бранд попробовать мороженого, как вдруг заметил за матовой стеклянной стеной кабинета мерцающие красные огоньки.
Дверная ручка повернулась. Ктогто толкнул дверь, и я увидел, что огоньки — это горящие свечи на пироге, который несла Элси. За ней шла Берта Кул, глава нашего сыскного агентства, женщина внушительных размеров, не менее ста шестидесяти пяти фунтов, с суровым упрямым характером и совершенно бесполезная в работе.
За Бертой стояли администратор и стенографистка, которая была также ее секретарем и занималась всей перепиской на машинке.
Когда дверь распахнулась, они запели: «С днем рождения тебя! С днем рождения тебя! С днем рождения, милый Дональд! С днем рождения тебя!»
Элси Бранд, многозначительно взглянув на меня, поставила пирог на стол и сказала:
— Загадай желание и постарайся задуть все свечки.
Я набрал воздуха и погасил все свечки, кроме одной.
— Не вышло, — сказала Элси разочарованно, как будто желание загадывала она.
— Поджарьте меня как устрицу, — произнесла Берта. — Этот идиот не хочет, чтобы его желание исполнилось. Это впервые.
Наш администратор — высокая девушка лет тридцати, с романтической внешностью, мелодично рассмеялась.
Машинистка-стенографистка поставила кофейник с горячим кофе и бумажные стаканчики. Элси вынула нож и сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: